French translation and adaptation of the KDIGO nomenclature for kidney function and disease

Olivier Bonny, Ibtissam Arbaoui, Denis Fouque, Aghiles Hamroun, Michel Jadoul, Bénédicte Stengel, François Babinet, Isabelle Binet, Pascaline Faure, Luc Frimat, François Kaze, Hélène Lazareth, Yves Poulin, Daniel Schiltz, Anne Stinat, Cécile Vandevivère, Serge Quérin
{"title":"French translation and adaptation of the KDIGO nomenclature for kidney function and disease","authors":"Olivier Bonny, Ibtissam Arbaoui, Denis Fouque, Aghiles Hamroun, Michel Jadoul, Bénédicte Stengel, François Babinet, Isabelle Binet, Pascaline Faure, Luc Frimat, François Kaze, Hélène Lazareth, Yves Poulin, Daniel Schiltz, Anne Stinat, Cécile Vandevivère, Serge Quérin","doi":"10.1684/ndt.2024.86","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>A harmonized medical nomenclature that is accessible to the lay people is crucial to raising awareness of insidious health problems such as chronic kidney disease and facilitating communication between healthcare professionals. This article presents the proposals of a French-speaking working group for the translation and adaptation into French of the nomenclature for renal function and disease that resulted from a KDIGO consensus conference published in English in 2020. In particular, the working group recommends abandoning terms that used to correspond in French to “chronic renal failure”, “acute renal failure”, “end-stage renal failure”, “uremia”, “cadaveric donor” and “microalbuminuria”, in favor of French equivalents of “chronic renal disease”, “acute kidney injury”, “renal failure”, “uremic syndrome”, “deceased donor” and “albuminuria”. Arguments against the former and in favor of the latter are presented. Other equivalents of English terms from the KDIGO nomenclature are presented in a Table, and an Appendix presents equivalents proposed in German and Spanish by other authors. We hope that our proposals will be well received by healthcare professionals as well as by their patients and the public.</p>","PeriodicalId":94153,"journal":{"name":"Nephrologie & therapeutique","volume":"20 4","pages":"285-300"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nephrologie & therapeutique","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1684/ndt.2024.86","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

A harmonized medical nomenclature that is accessible to the lay people is crucial to raising awareness of insidious health problems such as chronic kidney disease and facilitating communication between healthcare professionals. This article presents the proposals of a French-speaking working group for the translation and adaptation into French of the nomenclature for renal function and disease that resulted from a KDIGO consensus conference published in English in 2020. In particular, the working group recommends abandoning terms that used to correspond in French to “chronic renal failure”, “acute renal failure”, “end-stage renal failure”, “uremia”, “cadaveric donor” and “microalbuminuria”, in favor of French equivalents of “chronic renal disease”, “acute kidney injury”, “renal failure”, “uremic syndrome”, “deceased donor” and “albuminuria”. Arguments against the former and in favor of the latter are presented. Other equivalents of English terms from the KDIGO nomenclature are presented in a Table, and an Appendix presents equivalents proposed in German and Spanish by other authors. We hope that our proposals will be well received by healthcare professionals as well as by their patients and the public.

查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
ANCA-associated vasculitides: what nephrologists need to know Assessment using objective structured clinical examination of skills acquisition regarding hyponatremia in medical students following different teaching methods Associated factors of acute kidney injury during severe pre-eclampsia in Togo from 2019 to 2022: a case series study. Management of patients with kidney stones Medullary sponge kidney: a pathology still full of unknowns
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1