Language switch costs in sentence comprehension between Chinese and English: Evidence from self-paced reading

IF 2.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Bilingualism: Language and Cognition Pub Date : 2025-02-18 DOI:10.1017/s1366728925000100
Mengyan Zhu, Patrick Sturt, Markus Damian
{"title":"Language switch costs in sentence comprehension between Chinese and English: Evidence from self-paced reading","authors":"Mengyan Zhu, Patrick Sturt, Markus Damian","doi":"10.1017/s1366728925000100","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>Effects of language switching in bilinguals have been extensively investigated, but the majority of studies have focused on switching in language production. Here we explored intrasentential switching between Chinese and English, employing a self-paced reading paradigm, with Chinese/English using radically different orthographic systems. In addition, we investigated whether L2 (English) proficiency influences switch costs. Results revealed that switch costs emerged only when switching into L1 (Chinese); by contrast, when switching into L2, a less reliable facilitatory effect was observed. L2 proficiency affected reading speed for English stimuli, but it did not directly modulate switch costs. Moreover, we have integrated various findings from previous research and identified that the use of different comparison patterns is a major contributing factor to the inconsistency in results among prior studies. We suggest that in cross-script language switching, switch costs stem from a general cognitive control mechanism rather than from activation within the bilingual mental lexicon.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":2.6000,"publicationDate":"2025-02-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bilingualism: Language and Cognition","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/s1366728925000100","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Effects of language switching in bilinguals have been extensively investigated, but the majority of studies have focused on switching in language production. Here we explored intrasentential switching between Chinese and English, employing a self-paced reading paradigm, with Chinese/English using radically different orthographic systems. In addition, we investigated whether L2 (English) proficiency influences switch costs. Results revealed that switch costs emerged only when switching into L1 (Chinese); by contrast, when switching into L2, a less reliable facilitatory effect was observed. L2 proficiency affected reading speed for English stimuli, but it did not directly modulate switch costs. Moreover, we have integrated various findings from previous research and identified that the use of different comparison patterns is a major contributing factor to the inconsistency in results among prior studies. We suggest that in cross-script language switching, switch costs stem from a general cognitive control mechanism rather than from activation within the bilingual mental lexicon.

查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
英汉句子理解中的语言转换成本:来自自定节奏阅读的证据
语言转换对双语者的影响已经得到了广泛的研究,但大多数研究都集中在语言转换的产生上。在这里,我们探索了汉语和英语之间的内在转换,采用自定节奏的阅读范式,汉语和英语使用截然不同的正字法系统。此外,我们还调查了第二语言(英语)熟练程度是否会影响转换成本。结果表明,转换成本仅在转换为母语(中文)时出现;相反,当切换到L2时,观察到的促进效应不太可靠。二语熟练程度影响英语刺激的阅读速度,但不直接调节转换成本。此外,我们综合了前人的研究成果,发现使用不同的比较模式是前人研究结果不一致的主要因素。我们认为,在跨文字语言转换中,转换成本源于一般的认知控制机制,而不是双语心理词汇的激活。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
8.90
自引率
16.70%
发文量
86
期刊最新文献
Cross-language activation of figurative meanings of translated L1 idioms in L2 reading: An eye-tracking study Interlocutors modulate language plan and production in high and low literate bilinguals: Evidence from eye movements CLI, proficiency and L1-like choices: L3 Norwegian learners in later stages of acquisition Types of language use and interference control in aging bilinguals: Insights from the Word–Color Stroop Task Cross-linguistic influence in the acquisition of grammatical gender in Dutch as a heritage language in bilingual children
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1