首页 > 最新文献

Bilingualism: Language and Cognition最新文献

英文 中文
Adaptive language control between comprehension and production in bilinguals 双语者理解与产生之间的自适应语言控制
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2026-03-25 DOI: 10.1017/s1366728926101151
Chuchu Li, Qi Cheng
This study investigates bilingual language control across comprehension and production. In three experiments, Chinese–English bilinguals alternated between tasks on every trial. In the comprehension task, participants judged the meaning of a written word (Experiment 1) or a spoken word (Experiments 2 and 3) in either language. In the production task, they named pictures in only one language (Experiments 1 and 2) or in either language (Experiment 3), with half of the trials involving language switching. Thus, salient visual language cues were available only in Experiment 1, and within-production language switching occurred only in Experiment 3. Language switch costs from comprehension to production emerged only in Experiment 2, where spoken word comprehension was paired with single-language production. These findings suggest that reduced saliency of language cues encourages a shared language control mechanism across comprehension and production when within-production control demands are low, supporting the adaptive nature of bilingual language control.
本研究探讨了双语语言在理解和生产上的控制。在三个实验中,中英双语者在每次试验中都在任务之间交替进行。在理解任务中,参与者判断两种语言的书面单词(实验1)或口头单词(实验2和3)的含义。在制作任务中,他们只用一种语言命名图片(实验1和2),或者用两种语言命名图片(实验3),其中一半的实验涉及语言转换。因此,显著的视觉语言线索仅在实验1中可用,而生产内语言转换仅在实验3中发生。从理解到生产的语言转换成本只在实验2中出现,在实验2中,口语单词理解与单语言生产配对。这些发现表明,当生产内控制需求较低时,语言线索的显著性降低会促进跨理解和生产的共同语言控制机制,从而支持双语语言控制的适应性。
{"title":"Adaptive language control between comprehension and production in bilinguals","authors":"Chuchu Li, Qi Cheng","doi":"10.1017/s1366728926101151","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728926101151","url":null,"abstract":"This study investigates bilingual language control across comprehension and production. In three experiments, Chinese–English bilinguals alternated between tasks on every trial. In the comprehension task, participants judged the meaning of a written word (Experiment 1) or a spoken word (Experiments 2 and 3) in either language. In the production task, they named pictures in only one language (Experiments 1 and 2) or in either language (Experiment 3), with half of the trials involving language switching. Thus, salient visual language cues were available only in Experiment 1, and within-production language switching occurred only in Experiment 3. Language switch costs from comprehension to production emerged only in Experiment 2, where spoken word comprehension was paired with single-language production. These findings suggest that reduced saliency of language cues encourages a shared language control mechanism across comprehension and production when within-production control demands are low, supporting the adaptive nature of bilingual language control.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"58 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2026-03-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"147519315","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Word recognition in pre-foreign language learners: The role of form overlap 前外语学习者的词汇识别:形式重叠的作用
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2026-03-25 DOI: 10.1017/s1366728926101187
Katie Von Holzen, Marie Schnieders, Sophia Wulfert, Holger Hopp
This study tests how form overlap with the L1 influences young learners’ ability to recognize L2 words from continuous speech before they receive classroom instruction in English as a foreign language (EFL). German 6- to 9-year-olds were tested on their ability to recognize words in English utterances that overlapped in form with their German translation equivalents (e.g., cognate words, milk-Milch /mɪlk/ – /mɪlx/) or did not (e.g., non-cognate words, smoke – Rauch, /smoʊk/ – /raʊ̯x/). German form similarity neither influenced performance at the group level nor when differences in individual German skills were considered. This pattern of results remained even when, in Experiment 2, the German word form was pre-activated visually. Unlike adults’, pre-EFL learners’ recognition of words in continuous speech is not affected by form similarity to German, which we link to differences in metalinguistic awareness and the role of form-meaning mappings, especially in early FL learning.
本研究测试了在接受外语英语课堂教学之前,与第一语言的形式重叠如何影响年轻学习者从连续言语中识别第二语言单词的能力。研究人员测试了6- 9岁的德国儿童识别英语话语中与德语翻译中对应词在形式上重叠的单词的能力(例如,同源词,milk-Milch /m / lk/ - /m / lx/)或不重叠的单词(例如,非同源词,smoke - Rauch, /smo / k/ - /ra ku / x/)。德语形式的相似性既不影响群体水平的表现,也不影响个人德语技能的差异。即使在实验2中,德语词形在视觉上被预先激活,这种结果模式仍然存在。与成人不同,学前英语学习者对连续言语中的单词的识别不受与德语形式相似的影响,我们将其与元语言意识的差异和形式-意义映射的作用联系起来,特别是在早期的外语学习中。
{"title":"Word recognition in pre-foreign language learners: The role of form overlap","authors":"Katie Von Holzen, Marie Schnieders, Sophia Wulfert, Holger Hopp","doi":"10.1017/s1366728926101187","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728926101187","url":null,"abstract":"This study tests how form overlap with the L1 influences young learners’ ability to recognize L2 words from continuous speech before they receive classroom instruction in English as a foreign language (EFL). German 6- to 9-year-olds were tested on their ability to recognize words in English utterances that overlapped in form with their German translation equivalents (e.g., cognate words, milk-Milch /mɪlk/ – /mɪlx/) or did not (e.g., non-cognate words, smoke – Rauch, /smoʊk/ – /raʊ̯x/). German form similarity neither influenced performance at the group level nor when differences in individual German skills were considered. This pattern of results remained even when, in Experiment 2, the German word form was pre-activated visually. Unlike adults’, pre-EFL learners’ recognition of words in continuous speech is not affected by form similarity to German, which we link to differences in metalinguistic awareness and the role of form-meaning mappings, especially in early FL learning.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"58 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2026-03-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"147519275","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Unlocking mathematical potential through school-based language learning: Insights from PISA 2018 通过基于学校的语言学习释放数学潜力:来自2018年PISA的见解
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2026-03-24 DOI: 10.1017/s1366728926101138
Alejandra Nucette, Britta Biedermann, Suze Leitão, Takeshi Hamamura
This study explores the association between school-based foreign language (FL) instruction and mathematical achievement among 15-year-old students, using data from the 2018 Programme for International Student Assessment (PISA). Two complementary analyses were conducted: a large-scale model ( n = 300,656) examining the relationship between time spent in FL learning and maths performance across 73 countries and a machine learning (ML) approach (random forest (RF); n = 53,459) identifying specific programme features that most strongly influence this relationship. Results show that longer exposure to FL instruction was associated with a modest but statistically robust increase in maths scores ( β = 0.08, p < .001), even after controlling for socioeconomic and contextual factors. Among programme characteristics, the integration of multicultural curricula emerged as a prominent predictor of higher maths performance. These findings indicate that sustained, culturally enriched FL learning is positively associated with numeracy outcomes, with implications for equity in academic achievement and cross-disciplinary performance.
本研究利用2018年国际学生评估项目(PISA)的数据,探讨了15岁学生的学校外语教学(FL)与数学成绩之间的关系。进行了两项互补分析:一项大型模型(n = 300,656)研究了73个国家的FL学习时间与数学成绩之间的关系,另一项是机器学习(ML)方法(随机森林(RF);N = 53,459),确定对这种关系影响最大的具体方案特征。结果表明,即使在控制了社会经济和背景因素之后,长时间接触外语教学与数学成绩的适度但统计上强劲的增长有关(β = 0.08, p < .001)。在课程特征中,多元文化课程的整合成为高等数学成绩的重要预测因素。这些发现表明,持续的、文化丰富的外语学习与计算成绩呈正相关,这对学术成就和跨学科表现的公平性有影响。
{"title":"Unlocking mathematical potential through school-based language learning: Insights from PISA 2018","authors":"Alejandra Nucette, Britta Biedermann, Suze Leitão, Takeshi Hamamura","doi":"10.1017/s1366728926101138","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728926101138","url":null,"abstract":"This study explores the association between school-based foreign language (FL) instruction and mathematical achievement among 15-year-old students, using data from the 2018 Programme for International Student Assessment (PISA). Two complementary analyses were conducted: a large-scale model ( <jats:italic>n</jats:italic> = 300,656) examining the relationship between time spent in FL learning and maths performance across 73 countries and a machine learning (ML) approach (random forest (RF); <jats:italic>n</jats:italic> = 53,459) identifying specific programme features that most strongly influence this relationship. Results show that longer exposure to FL instruction was associated with a modest but statistically robust increase in maths scores ( <jats:italic>β</jats:italic> = 0.08, <jats:italic>p</jats:italic> &lt; .001), even after controlling for socioeconomic and contextual factors. Among programme characteristics, the integration of multicultural curricula emerged as a prominent predictor of higher maths performance. These findings indicate that sustained, culturally enriched FL learning is positively associated with numeracy outcomes, with implications for equity in academic achievement and cross-disciplinary performance.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"191 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2026-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"147519277","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
EEG temporal dynamics during morphological decomposition of derived words in L2 二语衍生词形态分解过程中的脑电时间动态
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2026-03-24 DOI: 10.1017/s1366728926101199
Jonah Lack, Hyun Kyung Lee, Junghwan Maeng, Yoonsang Song
This study investigated whether L2 processing of derived words engages biphasic morphological decomposition, comprising morpho-orthographic segmentation followed by morpho-semantic integration, as L1 processing does. Using an overt priming paradigm (SOA = 300 ms), ERP responses were compared across morphological (e.g., farmerfarm ), orthographic (e.g., cashewcash ) and semantic (e.g., doctornurse ) priming conditions in native and L2 speakers. Results revealed that both language groups exhibited distinct priming effects for morphologically related prime–target pairs across the early and late N400 windows, reflecting morpho-orthographic segmentation and morpho-semantic integration, respectively, rather than additive effects of form and meaning overlap. However, the late negativity effect, reflecting intensified lateral inhibition among similar orthographic representations, was observed during orthographic priming only in native speakers, suggesting less efficient inhibitory control in L2 processing. These findings are discussed within the framework of the Shallow Structure Hypothesis, which has provided a theoretical basis for many previous L2 studies of derived-word processing.
本研究调查了衍生词的第二语言加工是否像第一语言加工一样,涉及两相形态分解,包括词形-正字法分割和词形-语义整合。使用显性启动范式(SOA = 300 ms),比较了母语和二语使用者在形态学(如农民-农场)、正字法(如腰果-现金)和语义(如医生-护士)启动条件下的ERP反应。结果表明,在N400窗口的早期和后期,两种语言组对形态学相关的启动-目标对分别表现出不同的启动效应,反映了形态-正字法分割和形态-语义整合,而不是形式和意义重叠的叠加效应。然而,只有母语者在正字法启动过程中才观察到反映类似正字法表征中侧抑制增强的后期负性效应,这表明第二语言加工的抑制控制效率较低。这些发现在浅结构假说的框架内进行了讨论,该假说为许多先前的衍生词处理的第二语言研究提供了理论基础。
{"title":"EEG temporal dynamics during morphological decomposition of derived words in L2","authors":"Jonah Lack, Hyun Kyung Lee, Junghwan Maeng, Yoonsang Song","doi":"10.1017/s1366728926101199","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728926101199","url":null,"abstract":"This study investigated whether L2 processing of derived words engages biphasic morphological decomposition, comprising morpho-orthographic segmentation followed by morpho-semantic integration, as L1 processing does. Using an overt priming paradigm (SOA = 300 ms), ERP responses were compared across morphological (e.g., <jats:italic>farmer</jats:italic> – <jats:italic>farm</jats:italic> ), orthographic (e.g., <jats:italic>cashew</jats:italic> – <jats:italic>cash</jats:italic> ) and semantic (e.g., <jats:italic>doctor</jats:italic> – <jats:italic>nurse</jats:italic> ) priming conditions in native and L2 speakers. Results revealed that both language groups exhibited distinct priming effects for morphologically related prime–target pairs across the early and late N400 windows, reflecting morpho-orthographic segmentation and morpho-semantic integration, respectively, rather than additive effects of form and meaning overlap. However, the late negativity effect, reflecting intensified lateral inhibition among similar orthographic representations, was observed during orthographic priming only in native speakers, suggesting less efficient inhibitory control in L2 processing. These findings are discussed within the framework of the Shallow Structure Hypothesis, which has provided a theoretical basis for many previous L2 studies of derived-word processing.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"7 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2026-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"147519288","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cross-language activation of figurative meanings of translated L1 idioms in L2 reading: An eye-tracking study 翻译的母语成语在二语阅读中比喻意义的跨语言激活:一项眼动追踪研究
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2026-03-02 DOI: 10.1017/s1366728926101096
Irina Elgort, Lingli Du, Anna Siyanova-Chanturia, Mengzhu Yan
Cross-language figurative meaning activation in idiom processing has been observed in primed lexical and semantic decision tasks, but not in text reading. To study first-language figurative idiom meaning activation in second-language reading, we created and tested a novel contextual idiom-priming paradigm and conducted an eye-tracking experiment with Chinese–English immersion and non-immersion bilinguals, and English-speaking controls. Three counterbalanced conditions were created: in English texts, the meaning probe was preceded by a close or paraphrased translation of a related Chinese-only idiom, or an unrelated phrase. The processing of the probe was influenced by figurative meanings of Chinese-only idioms for both groups of bilinguals, but not for monolingual controls, evidencing non-selective language processing beyond single words. There was no difference in the patterns of activation between close and paraphrased translations, suggesting that exact lexical overlap may not be necessary for cross-language activation of idioms. Different processing patterns were observed for immersion and non-immersion bilinguals.
习语加工中的跨语言比喻意义激活在启动词汇和语义决策任务中已被观察到,但在文本阅读中未被观察到。为了研究第一语言比喻成语在第二语言阅读中的意义激活,我们创建并测试了一种新的语境成语启动范式,并对中英沉浸和非沉浸双语者以及英语对照者进行了眼动追踪实验。研究人员创造了三个平衡条件:在英语文本中,在进行意义探测之前,要对一个相关的中文成语进行相近或意译,或者对一个不相关的短语进行意译。两组双语者的探针加工均受到纯汉语成语比喻意义的影响,而单语对照者则不受影响,这证明了单字以外的非选择性语言加工。近译和意译之间的激活模式没有差异,这表明习语的跨语言激活可能不需要精确的词汇重叠。浸入式和非浸入式双语者的加工模式不同。
{"title":"Cross-language activation of figurative meanings of translated L1 idioms in L2 reading: An eye-tracking study","authors":"Irina Elgort, Lingli Du, Anna Siyanova-Chanturia, Mengzhu Yan","doi":"10.1017/s1366728926101096","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728926101096","url":null,"abstract":"Cross-language figurative meaning activation in idiom processing has been observed in primed lexical and semantic decision tasks, but not in text reading. To study first-language figurative idiom meaning activation in second-language reading, we created and tested a novel contextual idiom-priming paradigm and conducted an eye-tracking experiment with Chinese–English immersion and non-immersion bilinguals, and English-speaking controls. Three counterbalanced conditions were created: in English texts, the meaning probe was preceded by a close or paraphrased translation of a related Chinese-only idiom, or an unrelated phrase. The processing of the probe was influenced by figurative meanings of Chinese-only idioms for both groups of bilinguals, but not for monolingual controls, evidencing non-selective language processing beyond single words. There was no difference in the patterns of activation between close and paraphrased translations, suggesting that exact lexical overlap may not be necessary for cross-language activation of idioms. Different processing patterns were observed for immersion and non-immersion bilinguals.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"50 1","pages":"1-12"},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2026-03-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"147351290","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Interlocutors modulate language plan and production in high and low literate bilinguals: Evidence from eye movements 对话者调节高、低文化双语者的语言计划和产生:来自眼动的证据
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2026-02-27 DOI: 10.1017/s1366728926101102
Keerthana Kapiley, Ramesh Kumar Mishra
In a socio-interactive context, bilinguals effortlessly plan their language appropriately. This study explores how high-literate and low-literate bilinguals plan their language when interacting with interlocutors with varied second language (L2) proficiency presented in an interactive context. Participants named objects in the presence of interlocutors with varying proficiency, which were presented in the background as visual-world stimuli. Results indicate that bilingual participants’ language choices and proportion of fixations were modulated by their level of literacy and the interlocutors’ language profiles. High-literate bilinguals chose to name in L2, and while doing so, they looked at high-L2-proficient interlocutors. Meanwhile, low-literate bilinguals looked at low-L2-proficient interlocutors and named in first language (L1) more often times than in L2. This indicates that bilinguals’ literacy level is not determined solely by their language choice but also by their sociolinguistic processing when interacting with interlocutors with varied L2 proficiencies.
在社会互动的环境中,双语者毫不费力地适当地规划他们的语言。本研究探讨了高文化水平和低文化水平双语者在与不同语言水平的对话者互动时如何规划他们的语言。参与者在不同熟练程度的对话者在场的情况下命名物体,这些物体作为视觉世界的刺激在背景中呈现。结果表明,双语参与者的语言选择和注视比例受其文化水平和对话者语言概况的影响。高读写能力的双语者选择用第二语言命名,在这样做的同时,他们看着第二语言熟练程度高的对话者。与此同时,低文化水平的双语者看低语言水平的对话者,用第一语言(L1)命名的次数比用第二语言命名的次数要多。这表明,双语者的读写水平不仅取决于他们的语言选择,还取决于他们在与不同二语熟练程度的对话者互动时的社会语言学处理。
{"title":"Interlocutors modulate language plan and production in high and low literate bilinguals: Evidence from eye movements","authors":"Keerthana Kapiley, Ramesh Kumar Mishra","doi":"10.1017/s1366728926101102","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728926101102","url":null,"abstract":"In a socio-interactive context, bilinguals effortlessly plan their language appropriately. This study explores how high-literate and low-literate bilinguals plan their language when interacting with interlocutors with varied second language (L2) proficiency presented in an interactive context. Participants named objects in the presence of interlocutors with varying proficiency, which were presented in the background as visual-world stimuli. Results indicate that bilingual participants’ language choices and proportion of fixations were modulated by their level of literacy and the interlocutors’ language profiles. High-literate bilinguals chose to name in L2, and while doing so, they looked at high-L2-proficient interlocutors. Meanwhile, low-literate bilinguals looked at low-L2-proficient interlocutors and named in first language (L1) more often times than in L2. This indicates that bilinguals’ literacy level is not determined solely by their language choice but also by their sociolinguistic processing when interacting with interlocutors with varied L2 proficiencies.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"54 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2026-02-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"147292598","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
CLI, proficiency and L1-like choices: L3 Norwegian learners in later stages of acquisition 命令行、熟练程度和类似l1的选择:L3挪威语学习者在后期习得阶段
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2026-02-26 DOI: 10.1017/s136672892610100x
Chloe Michelle Castle, Marta Velnić, Helene Ruud Jensberg
The roles of structural and lexical similarity in cross-linguistic influence in the L3 at higher proficiency levels are under researched. This study investigates the L3 Norwegian of such speakers. In alignment with the Linguistic Proximity Model (Westergaard et al., 2017), we assume that L3 structures are initially weak representations, becoming increasingly target-like with further input and use. We investigate what target this represents – the prescriptive rules of the language or movement towards L1-like use from community interaction and input. The properties investigated are the indefinite article and third person and reflexive possessives, by L1 Polish–L2 English and L1 English speakers. These categories provide fertile ground for investigation due to the (dis)similarities with the target language. The methodology consisted of an Acceptability Judgement Task. Results indicated possible structural-similarity based CLI and adherence to grammatical rules in intermediate-to-advanced proficiency L3ers – though this does not necessarily equal L1-like choices.
本文研究了结构相似性和词汇相似性在高水平三语跨语言影响中的作用。这项研究调查了这些人的L3挪威语。根据语言接近模型(Westergaard et al., 2017),我们假设L3结构最初是弱表征,随着进一步的输入和使用变得越来越像目标。我们调查了这代表了什么目标——语言的规定性规则或从社区互动和输入向l1样使用的运动。L1波兰语- l2英语和L1英语使用者调查了不定冠词、第三人称和反身所有格的性质。这些类别由于与目的语(非)相似而为研究提供了肥沃的土壤。该方法包括可接受性判断任务。结果表明,在中级到高级熟练程度的L3ers中,可能存在基于结构相似性的CLI和对语法规则的遵守,尽管这并不一定等于类似于l1的选择。
{"title":"CLI, proficiency and L1-like choices: L3 Norwegian learners in later stages of acquisition","authors":"Chloe Michelle Castle, Marta Velnić, Helene Ruud Jensberg","doi":"10.1017/s136672892610100x","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s136672892610100x","url":null,"abstract":"The roles of structural and lexical similarity in cross-linguistic influence in the L3 at higher proficiency levels are under researched. This study investigates the L3 Norwegian of such speakers. In alignment with the Linguistic Proximity Model (Westergaard et al., 2017), we assume that L3 structures are initially weak representations, becoming increasingly target-like with further input and use. We investigate what target this represents – the prescriptive rules of the language or movement towards L1-like use from community interaction and input. The properties investigated are the indefinite article and third person and reflexive possessives, by L1 Polish–L2 English and L1 English speakers. These categories provide fertile ground for investigation due to the (dis)similarities with the target language. The methodology consisted of an Acceptability Judgement Task. Results indicated possible structural-similarity based CLI and adherence to grammatical rules in intermediate-to-advanced proficiency L3ers – though this does not necessarily equal L1-like choices.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"22 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2026-02-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"147287112","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Types of language use and interference control in aging bilinguals: Insights from the Word–Color Stroop Task 老年双语者语言使用类型与干扰控制:来自单词-颜色Stroop任务的启示
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2026-02-25 DOI: 10.1017/s1366728926101072
Miren Arantzeta, Itziar San Martin, Itziar Laka
This study investigates the relationship between bilingualism, language use, aging, and interference control using the Color–Word Stroop test task. We examined 158 highly proficient Basque–Spanish bilinguals and 84 Spanish monolinguals (aged 30–80 years) to test whether interference control declines with age and whether bilingual adaptations depend on language use frequency. Language experience was assessed using an adapted Language and Social Background Questionnaire and Color–Word Stroop test interference scores were analyzed by regression models. Results showed that interference control declines with age. Group-level differences between bilinguals and monolinguals were not significant once education was included as a covariate, although a small marginal advantage for bilinguals emerged when using education-adjusted T-scores. Within the bilingual group, higher use of the minority language (Basque) in social contexts was associated with significantly better interference control. Social language use showed a stronger relationship with interference control than home use. These findings highlight that bilingual advantages are not uniform but depend on language use frequency and context, contributing to understanding how bilingual experience shapes cognitive control across the lifespan.
本研究利用色字Stroop测试任务,探讨双语、语言使用、老化和干扰控制之间的关系。我们调查了158名熟练的巴斯克语-西班牙语双语者和84名西班牙语单语者(年龄在30-80岁),以测试干扰控制是否随着年龄的增长而下降,以及双语适应是否取决于语言使用频率。采用改编的语言和社会背景问卷对语言体验进行评估,并采用回归模型分析色词Stroop测试干扰得分。结果表明,干扰控制能力随着年龄的增长而下降。一旦将教育作为协变量纳入,双语者和单语者之间的群体水平差异并不显著,尽管在使用教育调整的t分数时,双语者出现了小的边际优势。在双语组中,在社会环境中更多地使用少数民族语言(巴斯克语)与更好的干扰控制显著相关。社交语言的使用与干扰控制的关系比家庭语言的使用更强。这些发现强调,双语优势不是统一的,而是取决于语言使用频率和环境,有助于理解双语经历如何影响整个生命周期的认知控制。
{"title":"Types of language use and interference control in aging bilinguals: Insights from the Word–Color Stroop Task","authors":"Miren Arantzeta, Itziar San Martin, Itziar Laka","doi":"10.1017/s1366728926101072","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728926101072","url":null,"abstract":"This study investigates the relationship between bilingualism, language use, aging, and interference control using the Color–Word Stroop test task. We examined 158 highly proficient Basque–Spanish bilinguals and 84 Spanish monolinguals (aged 30–80 years) to test whether interference control declines with age and whether bilingual adaptations depend on language use frequency. Language experience was assessed using an adapted Language and Social Background Questionnaire and Color–Word Stroop test interference scores were analyzed by regression models. Results showed that interference control declines with age. Group-level differences between bilinguals and monolinguals were not significant once education was included as a covariate, although a small marginal advantage for bilinguals emerged when using education-adjusted T-scores. Within the bilingual group, higher use of the minority language (Basque) in social contexts was associated with significantly better interference control. Social language use showed a stronger relationship with interference control than home use. These findings highlight that bilingual advantages are not uniform but depend on language use frequency and context, contributing to understanding how bilingual experience shapes cognitive control across the lifespan.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"97 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2026-02-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"147278875","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Beyond bilingual and monolingual: Cognitive, language and demographic profiles of adolescents in the United States 超越双语和单语:美国青少年的认知、语言和人口概况
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2026-02-13 DOI: 10.1017/s1366728926101023
My Viet Ha Nguyen, Evelyn Dianne Rodarte, Arturo E. Hernandez, Kelly A. Vaughn
Research teams studying bilingualism often focus on a specific population of bilinguals, which can limit the generalizability of their findings. This study explored how U.S. adolescents who speak a non-English language vary in their language experiences and cognition using data from the Adolescent Brain Cognitive Development (ABCD) study. The sample included 6683 English monolinguals, 1138 heritage bilinguals, 592 dual language education (DLE) bilinguals and 1751 other bilinguals. SES varied across groups: sequential bilinguals (i.e., DLE and other bilinguals) had higher parental education and income than monolinguals, while heritage bilinguals had the lowest SES. Sequential bilinguals reported higher English proficiency and greater English use with family and friends than heritage bilinguals. Sequential bilinguals initially outperformed monolinguals on cognitive tasks, who in turn outperformed heritage bilinguals. However, these differences disappeared once SES was controlled. Findings highlight the importance of considering SES and language experiences when studying bilingualism’s cognitive effects and help explain inconsistencies in prior research.
研究双语的研究团队通常只关注特定的双语人群,这限制了他们研究结果的普遍性。本研究利用青少年大脑认知发展(ABCD)研究的数据,探讨了说非英语语言的美国青少年在语言体验和认知方面的差异。样本包括6683名英语单语者,1138名传统双语者,592名双语教育(DLE)双语者和1751名其他双语者。社会经济地位在不同群体之间存在差异:顺序双语者(即DLE和其他双语者)的父母教育程度和收入高于单语者,而传统双语者的社会经济地位最低。顺序双语者比传统双语者的英语熟练程度更高,与家人和朋友的英语使用也更多。顺序双语者最初在认知任务上的表现优于单语者,而单语者又优于传统双语者。然而,一旦SES得到控制,这些差异就消失了。研究结果强调了在研究双语认知效应时考虑社会经济地位和语言体验的重要性,并有助于解释先前研究中的不一致。
{"title":"Beyond bilingual and monolingual: Cognitive, language and demographic profiles of adolescents in the United States","authors":"My Viet Ha Nguyen, Evelyn Dianne Rodarte, Arturo E. Hernandez, Kelly A. Vaughn","doi":"10.1017/s1366728926101023","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728926101023","url":null,"abstract":"Research teams studying bilingualism often focus on a specific population of bilinguals, which can limit the generalizability of their findings. This study explored how U.S. adolescents who speak a non-English language vary in their language experiences and cognition using data from the Adolescent Brain Cognitive Development (ABCD) study. The sample included 6683 English monolinguals, 1138 heritage bilinguals, 592 dual language education (DLE) bilinguals and 1751 other bilinguals. SES varied across groups: sequential bilinguals (i.e., DLE and other bilinguals) had higher parental education and income than monolinguals, while heritage bilinguals had the lowest SES. Sequential bilinguals reported higher English proficiency and greater English use with family and friends than heritage bilinguals. Sequential bilinguals initially outperformed monolinguals on cognitive tasks, who in turn outperformed heritage bilinguals. However, these differences disappeared once SES was controlled. Findings highlight the importance of considering SES and language experiences when studying bilingualism’s cognitive effects and help explain inconsistencies in prior research.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"299 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2026-02-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"146169583","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cross-linguistic influence in the acquisition of grammatical gender in Dutch as a heritage language in bilingual children 双语儿童传统荷兰语语法性别习得中的跨语言影响
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2026-02-13 DOI: 10.1017/s1366728926101060
Joyce Lysanne van Zwet, Sharon Unsworth, Rob Schoonen, Eva Knopp
The influence of one of a bilingual’s languages on the other is known as cross-linguistic influence (CLI). In grammatical gender acquisition, CLI can occur during gender discovery, assignment and agreement. The present study investigates CLI in Dutch as a heritage language, a language with a non-transparent gender system, in two groups of bilingual children. One (i.e., Dutch-German bilingual children) is acquiring languages with similar gender systems and the other (i.e., Dutch-French bilingual children) is acquiring languages with more distant gender systems. We found CLI in gender discovery, gender assignment and gender agreement for the Dutch-German group but not for the Dutch-French group. Moreover, CLI simultaneously facilitated and hindered gender acquisition within the children, depending on the gender congruency of the nouns. This suggests co-activation of grammatical gender values in bilingual children. The findings help us better understand when cross-linguistic influence takes place and how it affects acquisition in bilingual children.
双语者的一种语言对另一种语言的影响称为跨语言影响(CLI)。在语法性别习得过程中,性别发现、性别分配和性别认同过程都可能出现CLI。本研究调查了两组双语儿童中荷兰语作为传统语言的CLI,这是一种性别系统不透明的语言。一种(即荷兰-德国双语儿童)正在学习具有类似性别系统的语言,另一种(即荷兰-法国双语儿童)正在学习具有较远性别系统的语言。我们在荷兰-德国组的性别发现、性别分配和性别一致中发现了CLI,但在荷兰-法国组中没有。此外,CLI同时促进和阻碍了儿童的性别习得,这取决于名词的性别一致性。这表明双语儿童的语法性别价值观是共同激活的。这些发现有助于我们更好地理解跨语言影响何时发生,以及它如何影响双语儿童的习得。
{"title":"Cross-linguistic influence in the acquisition of grammatical gender in Dutch as a heritage language in bilingual children","authors":"Joyce Lysanne van Zwet, Sharon Unsworth, Rob Schoonen, Eva Knopp","doi":"10.1017/s1366728926101060","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728926101060","url":null,"abstract":"The influence of one of a bilingual’s languages on the other is known as cross-linguistic influence (CLI). In grammatical gender acquisition, CLI can occur during gender discovery, assignment and agreement. The present study investigates CLI in Dutch as a heritage language, a language with a non-transparent gender system, in two groups of bilingual children. One (i.e., Dutch-German bilingual children) is acquiring languages with similar gender systems and the other (i.e., Dutch-French bilingual children) is acquiring languages with more distant gender systems. We found CLI in gender discovery, gender assignment and gender agreement for the Dutch-German group but not for the Dutch-French group. Moreover, CLI simultaneously facilitated and hindered gender acquisition within the children, depending on the gender congruency of the nouns. This suggests co-activation of grammatical gender values in bilingual children. The findings help us better understand when cross-linguistic influence takes place and how it affects acquisition in bilingual children.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"107 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2026-02-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"146169486","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Bilingualism: Language and Cognition
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1