首页 > 最新文献

Bilingualism: Language and Cognition最新文献

英文 中文
The foreign language effect on lies’ perception: Behavioral and electrophysiological evidence
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-02-28 DOI: 10.1017/s1366728925000197
Shiyu Xie, Xiaogen Liao, Chuanbin Ni
Although accumulating evidence has demonstrated the foreign language (FL) effect in various scenarios, it remains underexplored whether the FL effect (FLe) would be modulated by the affective valence of scenarios. Hence, we investigated the FLe on the perception of egoistic lies and altruistic lies behaviorally and electrophysiologically. Behavior results showed that compared to using a native language (NL), using a FL led to more agreement with egoistic lies but a comparable level with altruistic lies. Electrophysiological results showed that skin conductance responses (SCRs) elicited by the truth were stronger in the FL compared to that in the NL, whereas SCRs elicited by lies, although strong, exhibited less sensitivity to the altruistic/egoistic condition. SCRs suggested that increased cognitive thinking and reduced affective thinking may contribute to the FLe on egoistic lies dependently or interactively, but these mechanisms cannot accommodate altruistic lies. The results implied the FLe is more stable and obvious in negative contexts.
{"title":"The foreign language effect on lies’ perception: Behavioral and electrophysiological evidence","authors":"Shiyu Xie, Xiaogen Liao, Chuanbin Ni","doi":"10.1017/s1366728925000197","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728925000197","url":null,"abstract":"Although accumulating evidence has demonstrated the foreign language (FL) effect in various scenarios, it remains underexplored whether the FL effect (FLe) would be modulated by the affective valence of scenarios. Hence, we investigated the FLe on the perception of egoistic lies and altruistic lies behaviorally and electrophysiologically. Behavior results showed that compared to using a native language (NL), using a FL led to more agreement with egoistic lies but a comparable level with altruistic lies. Electrophysiological results showed that skin conductance responses (SCRs) elicited by the truth were stronger in the FL compared to that in the NL, whereas SCRs elicited by lies, although strong, exhibited less sensitivity to the altruistic/egoistic condition. SCRs suggested that increased cognitive thinking and reduced affective thinking may contribute to the FLe on egoistic lies dependently or interactively, but these mechanisms cannot accommodate altruistic lies. The results implied the FLe is more stable and obvious in negative contexts.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"31 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143528325","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Processing syntactic violations in the non-native language: different behavioural and neural correlates as a function of typological similarity?
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-02-28 DOI: 10.1017/s1366728924001068
Sarah Von Grebmer Zu Wolfsthurn, Leticia Pablos, Niels O. Schiller
Despite often featuring in theoretical accounts, the exact impact of typological similarity on non-native language comprehension and its corresponding neural correlates remains unclear. We examined the modulatory role of typological similarity in syntactic violation processing in the non-native language Spanish, for example [el volcán] versus [*la volcán], and in cross-linguistic influence. Participants were Italian late learners of Spanish (similar language pair) or German late learners of Spanish (less similar language pair). We measured P600 amplitudes, accuracy and response times. In line with our predictions, we found a larger P600 effect and differential CLI effects for Italian-Spanish speakers compared to German-Spanish speakers. Behaviourally, Italian-Spanish speakers responded slower compared to German-Spanish speakers. Together, these results indicate typological similarity effects in non-native comprehension as reflected in a processing advantage for typologically similar languages, but only at the neural level. These findings have critical implications for the interplay of different languages in the multilingual brain.
{"title":"Processing syntactic violations in the non-native language: different behavioural and neural correlates as a function of typological similarity?","authors":"Sarah Von Grebmer Zu Wolfsthurn, Leticia Pablos, Niels O. Schiller","doi":"10.1017/s1366728924001068","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924001068","url":null,"abstract":"Despite often featuring in theoretical accounts, the exact impact of typological similarity on non-native language comprehension and its corresponding neural correlates remains unclear. We examined the modulatory role of typological similarity in syntactic violation processing in the non-native language Spanish, for example [el volcán] versus [*la volcán], and in cross-linguistic influence. Participants were Italian late learners of Spanish (similar language pair) or German late learners of Spanish (less similar language pair). We measured P600 amplitudes, accuracy and response times. In line with our predictions, we found a larger P600 effect and differential CLI effects for Italian-Spanish speakers compared to German-Spanish speakers. Behaviourally, Italian-Spanish speakers responded slower compared to German-Spanish speakers. Together, these results indicate typological similarity effects in non-native comprehension as reflected in a processing advantage for typologically similar languages, but only at the neural level. These findings have critical implications for the interplay of different languages in the multilingual brain.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"130 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143528342","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
How English orthographic proficiency modulates visual attention span in Italian learners with and without dyslexia
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-02-25 DOI: 10.1017/s1366728925000124
Ilaria Venagli, Tanja Kupisch, Marie Lallier

Visual attention span (VAS) refers to the number of visual elements processed simultaneously in a multielement array. It is causally related to reading skills and may be impaired in readers with dyslexia. VAS is influenced by orthographic depth with opaque orthographies boosting it. Such orthography-specific VAS modulations are subject to crosslinguistic interactions in early biliterates, leading to advantages associated with learning to read in an opaque orthography. However, little is known about potential VAS bootstrapping effects in late biliterates. This study investigates potential VAS modulation in late biliterates with and without dyslexia. Participants were first language (L1) Italian native speakers (transparent orthography) learning English as a second language (L2). Our results show that the VAS capacity of typical readers is modulated by English orthographic knowledge, providing the first evidence that experience with a nonnative orthography boosts VAS skills also in late biliterates. This effect was reduced in dyslexic learners, possibly due to a VAS deficit.

{"title":"How English orthographic proficiency modulates visual attention span in Italian learners with and without dyslexia","authors":"Ilaria Venagli, Tanja Kupisch, Marie Lallier","doi":"10.1017/s1366728925000124","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728925000124","url":null,"abstract":"<p>Visual attention span (VAS) refers to the number of visual elements processed simultaneously in a multielement array. It is causally related to reading skills and may be impaired in readers with dyslexia. VAS is influenced by orthographic depth with opaque orthographies boosting it. Such orthography-specific VAS modulations are subject to crosslinguistic interactions in early biliterates, leading to advantages associated with learning to read in an opaque orthography. However, little is known about potential VAS bootstrapping effects in late biliterates. This study investigates potential VAS modulation in late biliterates with and without dyslexia. Participants were first language (L1) Italian native speakers (transparent orthography) learning English as a second language (L2). Our results show that the VAS capacity of typical readers is modulated by English orthographic knowledge, providing the first evidence that experience with a nonnative orthography boosts VAS skills also in late biliterates. This effect was reduced in dyslexic learners, possibly due to a VAS deficit.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-02-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143485723","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Linguistic convergence in U.S.-raised Spanish–English bilinguals’ nominal demonstrative use
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-02-24 DOI: 10.1017/s1366728925000161
Sarah Lease, Naomi Shin

This study investigates linguistic convergence in Spanish–English bilinguals’ demonstrative use in English (this/that) and Spanish (este/ese). Participants completed a task that tested the influence of speaker-referent distance on demonstrative use. Study 1 includes Spanish-speaking monolinguals in Mexico, English-speaking monolinguals in the USA, and Spanish–English bilinguals who were born in the USA or arrived at a young age. Results show that speaker-referent distance constrained all groups’ demonstrative use; however, this effect was weaker in the bilinguals’ Spanish as compared to the Spanish-speaking monolinguals. Study 2 focuses on the bilinguals’ demonstratives. Group-level and individual analyses present evidence for linguistic convergence: the bilinguals’ usage patterns were similar across their languages. Additionally, language dominance predicted usage patterns: the more English-dominant the participant, the greater the likelihood of producing proximal demonstratives for near and far referents alike. This pattern mirrors common diachronic changes, supporting the view that bilinguals may propel language change.

{"title":"Linguistic convergence in U.S.-raised Spanish–English bilinguals’ nominal demonstrative use","authors":"Sarah Lease, Naomi Shin","doi":"10.1017/s1366728925000161","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728925000161","url":null,"abstract":"<p>This study investigates linguistic convergence in Spanish–English bilinguals’ demonstrative use in English (<span>this/that</span>) and Spanish (<span>este/ese</span>). Participants completed a task that tested the influence of speaker-referent distance on demonstrative use. Study 1 includes Spanish-speaking monolinguals in Mexico, English-speaking monolinguals in the USA, and Spanish–English bilinguals who were born in the USA or arrived at a young age. Results show that speaker-referent distance constrained all groups’ demonstrative use; however, this effect was weaker in the bilinguals’ Spanish as compared to the Spanish-speaking monolinguals. Study 2 focuses on the bilinguals’ demonstratives. Group-level and individual analyses present evidence for linguistic convergence: the bilinguals’ usage patterns were similar across their languages. Additionally, language dominance predicted usage patterns: the more English-dominant the participant, the greater the likelihood of producing proximal demonstratives for near and far referents alike. This pattern mirrors common diachronic changes, supporting the view that bilinguals may propel language change.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"67 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-02-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143477496","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Determine emotion-label words: Quantifying emotional prototypicality of 1,122 second-language English words
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-02-20 DOI: 10.1017/s1366728925000136
Chenggang Wu, Juan Zhang, Yaxuan Meng

A comprehensive database of emotional prototypicality (EmoPro) scores for 1,122 words in second-language (L2) English was provided and aided in selecting L2 English emotion-label words. EmoPro refers to the degree to which a word clearly represents or conveys an emotion. The results showed that EmoPro was influenced by various factors, including valence, arousal, socialness, age of acquisition (AoA) and concreteness. EmoPro in the L2 context demonstrated its ability to predict naming and lexical decision performance. The similarities observed between EmoPro in the L2 and in the first language (L1) exhibited comparable correlations with other emotional and semantic factors and shared associations with predictors in the L1. This study also serves as a valuable tool for research on L2 emotion words, especially in the selection of prototypical emotion-label words in L2 English.

本研究提供了一个全面的情感原型性(EmoPro)数据库,该数据库对第二语言(L2)英语中的1,122个单词进行了评分,有助于选择L2英语情感标签单词。EmoPro 指的是一个词清晰地代表或传达一种情感的程度。结果表明,EmoPro 受多种因素的影响,包括情感、唤醒、社交、习得年龄(AoA)和具体性。在 L2 语境中,EmoPro 显示了其预测命名和词汇决策成绩的能力。在第二语言中观察到的 EmoPro 与第一语言(L1)中观察到的 EmoPro 之间的相似性表现出与其他情感和语义因素的可比相关性,并与第一语言中的预测因素有共同的关联。这项研究也是研究第二语言情感词,特别是在第二语言英语中选择原型情感标签词的一个有价值的工具。
{"title":"Determine emotion-label words: Quantifying emotional prototypicality of 1,122 second-language English words","authors":"Chenggang Wu, Juan Zhang, Yaxuan Meng","doi":"10.1017/s1366728925000136","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728925000136","url":null,"abstract":"<p>A comprehensive database of emotional prototypicality (EmoPro) scores for 1,122 words in second-language (L2) English was provided and aided in selecting L2 English emotion-label words. EmoPro refers to the degree to which a word clearly represents or conveys an emotion. The results showed that EmoPro was influenced by various factors, including valence, arousal, socialness, age of acquisition (AoA) and concreteness. EmoPro in the L2 context demonstrated its ability to predict naming and lexical decision performance. The similarities observed between EmoPro in the L2 and in the first language (L1) exhibited comparable correlations with other emotional and semantic factors and shared associations with predictors in the L1. This study also serves as a valuable tool for research on L2 emotion words, especially in the selection of prototypical emotion-label words in L2 English.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"2 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-02-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143451421","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
How bilingualism affects cognitive and linguistic skills in children with developmental language disorders
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-02-19 DOI: 10.1017/s136672892500001x
Andrea Marini, Sara Andreetta, Alda Mita, Barbara Piccolo, Moira Berginc, Martina Ozbič

This study examined the linguistic and cognitive characteristics of two groups of Italian preschoolers with developmental language disorder (DLD): one group of monolingual Italian speakers and another of Italian-Slovenian bilinguals. The assessment focused on executive functions (EFs) (i.e., phonological working memory and inhibitory control) and linguistic abilities, which involved a multilevel analysis of discourse production. The bilingual group outperformed the monolingual group on tasks measuring EFs. While the two groups showed similar performance across several linguistic measures, the bilingual children demonstrated superior grammatical comprehension, albeit with high variability. A similar level of variability was observed in the bilingual group’s phonological discrimination abilities. Both grammatical comprehension and phonological discrimination were significantly correlated with EFs. These findings are discussed in the context of current theories of linguistic development in bilingual children with DLD.

{"title":"How bilingualism affects cognitive and linguistic skills in children with developmental language disorders","authors":"Andrea Marini, Sara Andreetta, Alda Mita, Barbara Piccolo, Moira Berginc, Martina Ozbič","doi":"10.1017/s136672892500001x","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s136672892500001x","url":null,"abstract":"<p>This study examined the linguistic and cognitive characteristics of two groups of Italian preschoolers with developmental language disorder (DLD): one group of monolingual Italian speakers and another of Italian-Slovenian bilinguals. The assessment focused on executive functions (EFs) (i.e., phonological working memory and inhibitory control) and linguistic abilities, which involved a multilevel analysis of discourse production. The bilingual group outperformed the monolingual group on tasks measuring EFs. While the two groups showed similar performance across several linguistic measures, the bilingual children demonstrated superior grammatical comprehension, albeit with high variability. A similar level of variability was observed in the bilingual group’s phonological discrimination abilities. Both grammatical comprehension and phonological discrimination were significantly correlated with EFs. These findings are discussed in the context of current theories of linguistic development in bilingual children with DLD.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"14 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-02-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143443349","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Crossing the cultural bridge: The role of inhibitory control during second language metaphor comprehension
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-02-19 DOI: 10.1017/s1366728924001081
Jiayan Chen, Junmei Lv, Baoguo Chen

Previous research has found that metaphor comprehension is often more challenging in L2 than in L1 because of the prioritization of literal meanings, but the effect of cross-cultural conceptual differences and the role of inhibitory control during L2 metaphor processing remain uninvestigated. We explored these through a metaphor-induced lexical forgetting paradigm (Experiment 1), a metaphor interpretation task (Experiment 2), and an eye-tracking reading task (Experiment 3) to evaluate competing theories. Inhibitory control did not play a significant role during reading culturally congruent metaphors as it did for culturally incongruent ones. However, interpreting both kinds of L2 metaphors involved more inhibitory control than literals, even after explicit explanatory contexts. Although literal meanings (and culturally incongruent L1 metaphorical meanings) of L2 metaphors may always be activated, inhibition involvement depends on both task requirements and metaphor properties. These can be explained by the extended graded salience view and the predictive processing framework.

{"title":"Crossing the cultural bridge: The role of inhibitory control during second language metaphor comprehension","authors":"Jiayan Chen, Junmei Lv, Baoguo Chen","doi":"10.1017/s1366728924001081","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728924001081","url":null,"abstract":"<p>Previous research has found that metaphor comprehension is often more challenging in L2 than in L1 because of the prioritization of literal meanings, but the effect of cross-cultural conceptual differences and the role of inhibitory control during L2 metaphor processing remain uninvestigated. We explored these through a metaphor-induced lexical forgetting paradigm (Experiment 1), a metaphor interpretation task (Experiment 2), and an eye-tracking reading task (Experiment 3) to evaluate competing theories. Inhibitory control did not play a significant role during reading culturally congruent metaphors as it did for culturally incongruent ones. However, interpreting both kinds of L2 metaphors involved more inhibitory control than literals, even after explicit explanatory contexts. Although literal meanings (and culturally incongruent L1 metaphorical meanings) of L2 metaphors may always be activated, inhibition involvement depends on both task requirements and metaphor properties. These can be explained by the extended graded salience view and the predictive processing framework.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"14 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-02-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143443387","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Multifaceted multilingual experiences modulate neurocognitive mechanisms of task switching
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-02-18 DOI: 10.1017/s1366728925000094
Haoyun Zhang, Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei, Teng Ieng Leong, Cheok Teng Leong, Jiaze Li, Ruey-Song Huang

This study explored the relationship between multifaceted multilingualism and cognitive shifting through a task-switching paradigm using fMRI. Multilingualism was modeled from both convergent (i.e., integrated multilingual index) and divergent (i.e., L2 proficiency, interpreting training, language entropy) perspectives. Participants identified letters or numbers based on task cues, with Repeat trials maintaining the same task and Switch trials requiring a different task. Switch cost (Switch–Repeat) was used to reflect shifting demands. Better task-switching performance was associated with a higher integrated multilingual index and interpreting training. Neuroimaging indicated that multilinguals predominantly engaged left-hemisphere regions for switching, with extensive multilingual experience requiring fewer neural resources for switch cost (i.e., more efficient processing for cognitive control). During task switching, brain connectivity was regulated locally by L2 proficiency, and globally by interpreting training. These findings underscore the importance of considering multifaceted multilingual experience to understand its impact on cognitive function and brain activity.

{"title":"Multifaceted multilingual experiences modulate neurocognitive mechanisms of task switching","authors":"Haoyun Zhang, Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei, Teng Ieng Leong, Cheok Teng Leong, Jiaze Li, Ruey-Song Huang","doi":"10.1017/s1366728925000094","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728925000094","url":null,"abstract":"<p>This study explored the relationship between multifaceted multilingualism and cognitive shifting through a task-switching paradigm using fMRI. Multilingualism was modeled from both convergent (i.e., integrated multilingual index) and divergent (i.e., L2 proficiency, interpreting training, language entropy) perspectives. Participants identified letters or numbers based on task cues, with Repeat trials maintaining the same task and Switch trials requiring a different task. Switch cost (Switch–Repeat) was used to reflect shifting demands. Better task-switching performance was associated with a higher integrated multilingual index and interpreting training. Neuroimaging indicated that multilinguals predominantly engaged left-hemisphere regions for switching, with extensive multilingual experience requiring fewer neural resources for switch cost (i.e., more efficient processing for cognitive control). During task switching, brain connectivity was regulated locally by L2 proficiency, and globally by interpreting training. These findings underscore the importance of considering multifaceted multilingual experience to understand its impact on cognitive function and brain activity.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"10 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-02-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143435237","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Language switch costs in sentence comprehension between Chinese and English: Evidence from self-paced reading
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-02-18 DOI: 10.1017/s1366728925000100
Mengyan Zhu, Patrick Sturt, Markus Damian

Effects of language switching in bilinguals have been extensively investigated, but the majority of studies have focused on switching in language production. Here we explored intrasentential switching between Chinese and English, employing a self-paced reading paradigm, with Chinese/English using radically different orthographic systems. In addition, we investigated whether L2 (English) proficiency influences switch costs. Results revealed that switch costs emerged only when switching into L1 (Chinese); by contrast, when switching into L2, a less reliable facilitatory effect was observed. L2 proficiency affected reading speed for English stimuli, but it did not directly modulate switch costs. Moreover, we have integrated various findings from previous research and identified that the use of different comparison patterns is a major contributing factor to the inconsistency in results among prior studies. We suggest that in cross-script language switching, switch costs stem from a general cognitive control mechanism rather than from activation within the bilingual mental lexicon.

{"title":"Language switch costs in sentence comprehension between Chinese and English: Evidence from self-paced reading","authors":"Mengyan Zhu, Patrick Sturt, Markus Damian","doi":"10.1017/s1366728925000100","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s1366728925000100","url":null,"abstract":"<p>Effects of language switching in bilinguals have been extensively investigated, but the majority of studies have focused on switching in language production. Here we explored intrasentential switching between Chinese and English, employing a self-paced reading paradigm, with Chinese/English using radically different orthographic systems. In addition, we investigated whether L2 (English) proficiency influences switch costs. Results revealed that switch costs emerged only when switching into L1 (Chinese); by contrast, when switching into L2, a less reliable facilitatory effect was observed. L2 proficiency affected reading speed for English stimuli, but it did not directly modulate switch costs. Moreover, we have integrated various findings from previous research and identified that the use of different comparison patterns is a major contributing factor to the inconsistency in results among prior studies. We suggest that in cross-script language switching, switch costs stem from a general cognitive control mechanism rather than from activation within the bilingual mental lexicon.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-02-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143435236","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Prefix priming within and across languages in early and late bilinguals
IF 3.6 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-02-12 DOI: 10.1017/s136672892400107x
Jeonghwa Cho, Jonathan Brennan

In contrast to ample evidence for cross-linguistic priming of monomorphemic words, cross-linguistic representation of affixes is not well understood. The current study examines cross-linguistic prefix priming among early and late English-Spanish bilinguals, focusing on prefixes that have the same form and meaning in the two languages. We first confirm robust prefix priming among English monolingual speakers (Experiment 1). We also observe prefix priming from first-language English to second-language Spanish but only for early bilinguals (Experiment 2). On the other hand, both early and late bilinguals do not show reliable prefix priming effects that are dissociated from orthographic or semantic priming from Spanish to English (Experiment 3) or from Spanish to Spanish (Experiment 4). The results suggest that for early bilinguals, the tested prefixes in their L1 and L2 have shared representations. Less reliable results for late bilinguals may reflect their weaker sensitivity to morphological structure in a second language.

{"title":"Prefix priming within and across languages in early and late bilinguals","authors":"Jeonghwa Cho, Jonathan Brennan","doi":"10.1017/s136672892400107x","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s136672892400107x","url":null,"abstract":"<p>In contrast to ample evidence for cross-linguistic priming of monomorphemic words, cross-linguistic representation of affixes is not well understood. The current study examines cross-linguistic prefix priming among early and late English-Spanish bilinguals, focusing on prefixes that have the same form and meaning in the two languages. We first confirm robust prefix priming among English monolingual speakers (Experiment 1). We also observe prefix priming from first-language English to second-language Spanish but only for early bilinguals (Experiment 2). On the other hand, both early and late bilinguals do not show reliable prefix priming effects that are dissociated from orthographic or semantic priming from Spanish to English (Experiment 3) or from Spanish to Spanish (Experiment 4). The results suggest that for early bilinguals, the tested prefixes in their L1 and L2 have shared representations. Less reliable results for late bilinguals may reflect their weaker sensitivity to morphological structure in a second language.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"50 1","pages":""},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2025-02-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143393451","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Bilingualism: Language and Cognition
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1