The Term depression in Contemporary Lithuanian Journalism

IF 0.1 4区 文学 Q3 HISTORY Verbum Pub Date : 2023-02-13 DOI:10.15388/verb.38
Palmira Zemlevičiūtė
{"title":"The Term depression in Contemporary Lithuanian Journalism","authors":"Palmira Zemlevičiūtė","doi":"10.15388/verb.38","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article attempts to look into the ways that the special meaning of the term depression (Lith. depresija) changes in the discourse of journalism and the factors that drive those changes. Analysis of nearly 2,000 sentences featured in the Corpus of the Contemporary Lithuanian Language that contain the term depression has shown that only one meaning of this term (medical) undergoes transformation as the term transcends the boundaries of a special field, while the rest of its meanings are not susceptible to change. First, the terminological meanings in which this term is used in the material covered by the analysis basically do not change at all, and no break between the term and the underlying concept occurs. Second, the terminological (medical) meaning changes to an extent, and the concept becomes simplified. Third, the terminological meaning undergoes a series of different semantic transformations and the term becomes even more detached from the special meaning, acquiring a number of emotional, expressive shades. These transformations depend on the topics covered by texts, the intentions of the authors, the contextual partners (adjectives, verbs), which often carry some stylistic connotations. Still, it can be sometimes difficult to determine the extent of transformation of the terminological meaning of the term depression with a high degree of accuracy. At times, the boundary between the term depression and the word depression becomes unclear.","PeriodicalId":42449,"journal":{"name":"Verbum","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-02-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Verbum","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/verb.38","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article attempts to look into the ways that the special meaning of the term depression (Lith. depresija) changes in the discourse of journalism and the factors that drive those changes. Analysis of nearly 2,000 sentences featured in the Corpus of the Contemporary Lithuanian Language that contain the term depression has shown that only one meaning of this term (medical) undergoes transformation as the term transcends the boundaries of a special field, while the rest of its meanings are not susceptible to change. First, the terminological meanings in which this term is used in the material covered by the analysis basically do not change at all, and no break between the term and the underlying concept occurs. Second, the terminological (medical) meaning changes to an extent, and the concept becomes simplified. Third, the terminological meaning undergoes a series of different semantic transformations and the term becomes even more detached from the special meaning, acquiring a number of emotional, expressive shades. These transformations depend on the topics covered by texts, the intentions of the authors, the contextual partners (adjectives, verbs), which often carry some stylistic connotations. Still, it can be sometimes difficult to determine the extent of transformation of the terminological meaning of the term depression with a high degree of accuracy. At times, the boundary between the term depression and the word depression becomes unclear.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
当代立陶宛新闻学中的萧条一词
本文试图探讨“抑郁”一词的特殊含义是如何体现出来的。新闻话语的变化以及推动这些变化的因素。对《当代立陶宛语语料库》中包含“抑郁”一词的近2000个句子的分析表明,这个词只有一个含义(医学)在超越一个特殊领域的界限时发生了变化,而其其余含义则不容易改变。首先,在分析所涵盖的材料中使用该术语的术语含义基本上没有改变,术语和基本概念之间没有中断。其次,术语(医学)含义在一定程度上发生了变化,概念变得简单化。第三,术语意义经历了一系列不同的语义转换,使术语更加脱离其特殊意义,获得了许多情感的、表达的色彩。这些转换取决于文本所涵盖的主题、作者的意图、上下文伙伴(形容词、动词),它们通常带有一些风格内涵。尽管如此,有时很难准确地确定“抑郁”一词的术语含义的转换程度。有时,抑郁症和抑郁症之间的界限变得不清楚。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Verbum
Verbum Multiple-
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
30 weeks
期刊最新文献
Prompting Metalinguistic Awareness in Large Language Models: ChatGPT and Bias Effects on the Grammar of Italian and Italian Varieties Lietuviškojo tapatumo apraiškos grįžusių iš užsienio vaikų sakytinės kalbos tekstyne A TRAJETÓRIA DA LITERATURA DE CORDEL NO BRASIL: APRESENTAÇÃO ‘FÉ EM DEUS’ DO BRASILEIRO:
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1