{"title":"Towards critical translanguaging: a review of literature on English as a medium of instruction in South Asia’s school education","authors":"Pramod K. Sah, Ryuko Kubota","doi":"10.1080/13488678.2022.2056796","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT English as a medium of instruction (EMI) has recently dominated language-in-education policies in South Asia while bilingual/multilingual practices have historically been the norm in primary and secondary education. Although the research on translanguaging is rapidly undertaken in English-only spaces in other world regions (e.g. North America), such studies are rare in South Asia. To this end, this conceptual article focuses on EMI research and policies in South Asia and discusses how the use of multiple languages or translanguaging is practiced in EMI classrooms, what kinds of scholarly judgments are given to such translingual practices, and what ideological limitations exist in translanguaging practices. We show that translanguaging practices are traditional norms in South Asian EMI classrooms but not necessarily a planned pedagogic approach. It is, rather, a spontaneous practice used as a ‘coping strategy’ of English language domination. We also discuss how seeing elite bilingualism (English plus a national dominant language) as translanguaging can be a liberal approach perpetuating unequal language hierarchies in education. Therefore, we argue that ‘critical translanguaging’ should resist nationalist and neoliberal ideologies that position languages and their users unequally, and instead protect the language, culture, and identity of those who have historically received marginalization.","PeriodicalId":44117,"journal":{"name":"Asian Englishes","volume":"24 1","pages":"132 - 146"},"PeriodicalIF":1.6000,"publicationDate":"2022-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"16","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Asian Englishes","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/13488678.2022.2056796","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 16
Abstract
ABSTRACT English as a medium of instruction (EMI) has recently dominated language-in-education policies in South Asia while bilingual/multilingual practices have historically been the norm in primary and secondary education. Although the research on translanguaging is rapidly undertaken in English-only spaces in other world regions (e.g. North America), such studies are rare in South Asia. To this end, this conceptual article focuses on EMI research and policies in South Asia and discusses how the use of multiple languages or translanguaging is practiced in EMI classrooms, what kinds of scholarly judgments are given to such translingual practices, and what ideological limitations exist in translanguaging practices. We show that translanguaging practices are traditional norms in South Asian EMI classrooms but not necessarily a planned pedagogic approach. It is, rather, a spontaneous practice used as a ‘coping strategy’ of English language domination. We also discuss how seeing elite bilingualism (English plus a national dominant language) as translanguaging can be a liberal approach perpetuating unequal language hierarchies in education. Therefore, we argue that ‘critical translanguaging’ should resist nationalist and neoliberal ideologies that position languages and their users unequally, and instead protect the language, culture, and identity of those who have historically received marginalization.
期刊介绍:
Asian Englishes seeks to publish the best papers dealing with various issues involved in the diffusion of English and its diversification in Asia and the Pacific. It aims to promote better understanding of the nature of English and the role which it plays in the linguistic repertoire of those who live and work in Asia, both intra- and internationally, and in spoken and written form. The journal particularly highlights such themes as: 1.Varieties of English in Asia – Including their divergence & convergence (phonetics, phonology, prosody, vocabulary, syntax, semantics, pragmatics, discourse, rhetoric) 2.ELT and English proficiency testing vis-a-vis English variation and international use of English 3.English as a language of international and intercultural communication in Asia 4.English-language journalism, literature, and other media 5.Social roles and functions of English in Asian countries 6.Multicultural English and mutual intelligibility 7.Language policy and language planning 8.Impact of English on other Asian languages 9.English-knowing bi- and multilingualism 10.English-medium education 11.Relevance of new paradigms, such as English as a Lingua Franca, to Asian contexts. 12.The depth of penetration, use in various domains, and future direction of English in (the development of) Asian Societies.