The Ecstasy of Messaging: Coleridge's Natural Telegraphy

IF 0.2 4区 文学 0 LITERARY REVIEWS CRITICAL QUARTERLY Pub Date : 2023-08-26 DOI:10.1111/criq.12740
David Trotter
{"title":"The Ecstasy of Messaging: Coleridge's Natural Telegraphy","authors":"David Trotter","doi":"10.1111/criq.12740","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>My topic is a hitherto unexamined aspect of the poetics and politics of a famous collaboration between Samuel Taylor Coleridge, William Wordsworth, and Dorothy Wordsworth, by no means the only outcome of which was the publication in 1798 of the era-defining <i>Lyrical Ballads</i>.<sup>1</sup> One of the reasons why that collaboration has possessed an especial and enduring resonance within and beyond British literary culture is that it's so hard to tell poetics and politics apart in some of the work it made possible. Wordsworth's Muse is a ‘levelling one’, William Hazlitt declared in 1825. ‘His style is vernacular; he delivers household truths.’<sup>2</sup> A century later, T. S. Eliot was left wondering what all the fuss was about. Poets had been delivering household truths long before Wordsworth and Coleridge began to read their poems aloud to each other in the mid-1790s. Like Hazlitt, however, Eliot was prepared fully to acknowledge the levelling effect of attempts at a vernacular style. Political allegiance might not in itself have made for the poetic ‘revolution’ culminating in <i>Lyrical Ballads</i>. But it could not easily be ‘disentangled’ from the ‘motives’ of many of the poems we have come to regard as integral to that revolution.<sup>3</sup> This entanglement has attracted a very substantial scholarship.<sup>4</sup> My aim here is to identify, contextualise, and celebrate a motive unique, as far as I'm aware, to Coleridge. I will argue that Coleridge was radical not only in his capacity in think in terms of what we would now call ‘media’, but also in his conviction that such thinking might make it possible to articulate and sustain political dissent during a period of severe and widespread repression. Romantic poets (and not only those writing in English) are generally thought to have specialised in ecstasies of one kind or another: sensuous, perceptual, meditative, moral, political, spiritual. I'm going to add a further item to that list. Coleridge, I want to suggest, knew a little – as we now have no choice but to do – about the ecstasy of messaging.</p><p>My approach to a familiar topic will at once be narrower than is customary and more wide-ranging. I will concentrate primarily not just on a particular text, Coleridge's ‘This Lime-Tree Bower My Prison’, but on the actual circumstances (the time and place) of that text's composition; while at the same time summoning up a context – the history of modern telecommunications technologies – absent from the vast majority of discussions of the poetry of the period. In combining deliberate narrowness with deliberate width, I mean to emulate the critical approach once adopted by J. H. Prynne, the <i>éminence grise</i> of post-war British avant-garde poetry, who a long time ago first taught me how to read Romantic lyrics, starting with another famous poem by Coleridge, ‘Frost at Midnight’. <i>Field Notes</i>, Prynne's pamphlet-length critique of Wordsworth's ‘The Solitary Reaper’, incorporates, in addition to a line-by-line reading of the poem, an anthology of extracts from contemporary and more recent writings as widely divergent from its ostensible occasion as a nineteenth-century <i>Survey of that Bloody Commerce called the Slave-Trade</i> and Rainer Maria Rilke's essay ‘Über den Dichter’, written at Duino in February 1912.<sup>5</sup> ‘The Solitary Reaper’ was conceived in response to a scene Wordsworth either observed or imagined during a tour of Scotland with his sister in the late summer of 1803. Coleridge had originally been of the party, but fell ill, quite possibly due to his addiction to laudanum, and returned home alone. He is an insistent presence in Prynne's pamphlet, as someone who understood like few others the scope and significance of what Wordsworth was attempting, but could not find in himself the poems to equal it. Wordsworth's greater fame continues to overshadow the radicalism of the poems he did in fact find in himself during the mid-1790s. A further aim of this essay is to explore the opportunities created for Coleridge by his failure to be Wordsworth.</p><p>In January 1797, Coleridge settled his young family in a cold, damp, mice-infested cottage in the Somerset village of Nether Stowey, at the foot of the Quantock.<sup>6</sup> In July, William and Dorothy Wordsworth, enthused both by the beauty of the region and by the prospect of Coleridge's company, set themselves up rather more salubriously in a rented mansion in an ancient park a few miles away at Alfoxden. So began the decisive collaboration on a new poetic. ‘The Rime of the Ancient Mariner’, Coleridge's most celebrated contribution to <i>Lyrical Ballads</i>, is a long narrative poem on a supernatural theme. But he had already begun to experiment with the very different form of a short blank verse meditation arising out of the intense absorption in immediate circumstance of a speaker readily identifiable as the poet. These experiments have come to be known, in accordance with the subtitle of one of their number, ‘To the Nightingale’, as ‘conversation’ poems. ‘This Lime-Tree Bower My Prison’ is an early and rewardingly complex example of an emergent sub-genre. In July 1797, shortly after the Wordsworths had settled at Alfoxden, Charles Lamb, once a school-mate of Coleridge's at Christ's Hospital, in London, spent a week in Stowey as his guest. One evening the Wordsworths took Lamb for a walk which included a sharp climb up from Holford Glen onto the Quantock, most likely at the Iron Age fort on Danesborough Hill; while Coleridge, immobilised by a domestic accident, was left to his own devices in the lime-tree bower (Figure 1).</p><p>The poem's first brief movement is to locate the poet by means of a delightfully casual ruefulness: ‘Well, they are gone, and here must I remain, /This lime-tree bower my prison.’<sup>7</sup> Household truths, indeed, as Hazlitt might have said. Its second, more elaborate movement ascends in mood and tone in company with the walkers as the faintly Gothic detail of the ‘poor yellow leaves’ and ‘long lank weeds’ (ll. 13–20) they feel duty bound to inspect in sunless Holford Glen gives way to the rapture induced by a panoramic view of the coastal plain from the crest of the Quantock. The poem's third movement returns us to the lime-tree bower at twilight, and Coleridge's singular predicament. The excursion undertaken in imagination has transformed the woebegone invalid into an observer capable of a gently exultant description of what is immediately to hand: the ‘deep radiance’ (l. 52) on the ancient ivy, the ‘solitary humble bee’ singing in the bean flower (ll. 58–9).</p><p>That should be that. In the conversation poem – or ‘greater Romantic lyric’, as they're sometimes known – the speaker begins with an exact description of immediate circumstance, but is then for whatever reason moved to evoke in passionate remembrance or anticipation another time or place. Thus elevated into ecstasy, the poem ‘rounds upon itself to end where it began, at the outer scene, but with an altered mood and deepened understanding which is the result of the intervening meditation’.<sup>8</sup> The two greatest conversation poems, Coleridge's ‘Frost at Midnight’ and Wordsworth's ‘Tintern Abbey’, one a response to the other, both round upon themselves to end where they began; but not ‘This Lime-Tree Bower’, which exceeds the prescribed dialectic of description and remembrance or anticipation by adding a fourth and final movement extraneous to its tripartite meditative structure. It's that exceeding of itself – of sub-generic requirement – which will constitute the focus of my analysis. I aim to show that the poem's final movement invites us to think again, and more radically, about what conversation might involve, about how alterations in circumstance might affect the speed and security of its conduct, and about the ways in which poems of all kinds communicate with their readers.</p><p>In Hazlitt's terms, the conversation poem could be said to level down, while still in principle adhering to, the lofty aims of a form such as the ode which remains integral to our conception of what Romanticism was. Put another way, it vividly complicates John Stuart Mill's enduringly influential claim that the poet's voice is not so much heard as ‘<i>over</i>heard’, its ruminations distinguished above all by ‘utter unconsciousness of a listener’.<sup>9</sup> It is remarkable, Ingo Berensmeyer observes, that poetry should so persuasively have been redefined as ‘soliloquy and unmediated expression’ at a time when ‘literature, and the novel in particular, had long adapted itself to a literary market, a media culture, and a public sphere saturated by print’.<sup>10</sup> To be sure, poetry's ‘printed voice’ was understood soon enough to constitute a versatile and commanding resource.<sup>11</sup> The levelling conversation poem has long been recognised as a precursor of the dramatic monologue.<sup>12</sup> But there are reasons enough, as William Waters has insisted, to want to examine the many and various ways in which poets have sought to address a listener they are eager, if not always to name, then at least to specify. Poetry's resemblance to ‘ordinary communication’ may well matter as much as any departure from it. ‘Saying <i>you</i>, and the irreplaceable particularity of that addressee, can be the centre of a poem's gravity.’<sup>13</sup> For Waters, direct poetic address is at its most thrilling when framed as intimate contact, as touch. The intimacies which will concern me here, by contrast, are those which take place at a distance. But we agree in thinking that investigations of poetic address require some acknowledgement of the protocols of communication in general.<sup>14</sup> In enacting a to and fro among participants, conversation precludes soliloquy or unmediated expression. It invites, as I hope to show, an emphasis on media: on what comes (or comes and goes) between.</p><p>Culler has been taken to task for failing to distinguish adequately between the figure of apostrophe and other forms of address or invocation. In a highly informative article first published in 1991, Douglas Kneale points out that apostrophe – or <i>aversio</i>, as it was sometimes known – requires a very specific manoeuvre: a turn away from the designated addressee (for example, the judge in a court of law) to invoke or enter into dialogue with another person or thing (the defendant, a witness). ‘The positing of what later rhetoricians would call the “proper” or intended hearer, and the oratorical diversion from that person to another person,’ Kneale concludes, ‘constitute the two chief characteristics of the figure.’<sup>17</sup> Like other figures of exclamation (prosopopoeia, ecphonesis), apostrophe is motivated by passion. Unlike them – unlike most of the examples cited by Culler – it requires an abrupt switch of attention from one person to another. Of course, it's important not to over-estimate apostrophe's aversive force. The exordium addressed to a defendant or a witness is not intended to exclude the judge whose assessment of its argumentative worth will be the one that counts. By implicitly invoking the ‘social character’ of communication, Alan Richardson argues, the frequent apostrophes in Romantic conversation poems ‘underscore the strong gravitational pull of self-regard even in seeking to break its hold’.<sup>18</sup> But that hold could be broken. To understand how, we need to build on Kneale's instructive attempts to capture apostrophe's unique ‘redirecting of voice’.<sup>19</sup></p><p>Others had been thinking along similar lines. In a lecture given at the British Academy in 1988, Prynne developed a comparable distinction between two main kinds of interjection in poetry: outward-facing ‘apostrophe’ – a figure addressed directly ‘either towards surrogate recipients inside the poem or towards an acknowledged reader outside it’ – and inward-facing ‘exclamation’, which conjures a ‘possible world internal to the feeling self, where the real and the unreal combine to generate a vehement personal passion by the devices of emphatic culmination’. The device Prynne had primarily in mind was interjection in its purest form: an ‘O’ or ‘Oh!’ which, devoid of semantic content, and lacking any discernible syntactic function, seems less a word than a sort of natural noise. This noise-like word is by his account a hybrid capable of serving either as apostrophe or as exclamation. Its frequent occurrence in the Romantic lyric marks the boundary between private and public modes: between the ‘pathos of individual sensibility’ and the ‘ethos of concerted human action’; between persuasion to think or feel, and persuasion to act.<sup>20</sup></p><p>It seems to me fair to say that both Kneale and Prynne are interested primarily in those redirections of voice from one person or thing to another which serve to enact an enquiry into the co-constitution of self and world. Such redirections proceed by exclamation rather than by apostrophe. It's no coincidence that both draw heavily for examples on the work of William Wordsworth. ‘The turning aside of address,’ Kneale explains, ‘even to the point of its turning around, carries us far into the interplay of voice in Wordsworth.’<sup>21</sup> An address that turns aside or away only in order then to turn around is headed in the direction either of self-discovery or of self-display – neither of which need amount to Richardson's ‘self-regard’. In the Romantic lyric, Prynne observes, the ‘conventions’ of ‘an enclosed station for the uttering voice’ mean that ‘even the modes of apparently outright apostrophe often develop forms of invoking or calling-on which function as kinds of meditative exclamation’. Such poems explore ‘the continuing ambiguity which hovers about the relations between apostrophe as a form of address and exclamation as a form of expression’.<sup>22</sup> But we can already see in this formulation the hardening of a distinction between ‘address’ and ‘expression’; or, as Coleridge himself was to put it rather more bluntly, between oratory and poetry. Coleridge, I will argue, could not entirely reconcile himself to the sort of ‘enclosed station’ his injury had obliged him to take up in the lime-tree bower. More generally, his stubborn adherence to the advocacy of radical dissent meant that meditative exclamation, which anchors ethos in pathos, was never going to be enough. No sooner had the mould of the conversation poem been formed than he broke it. To con-verse is to turn together with, to keep company, to go to and fro among, facing inwards. A-version provokes a turning away or against, a separation, perhaps even a fresh start, its trajectory that of no-return. If we are to grasp how and why ‘This Lime-Tree Bower’ concludes in a demonstration of apostrophe's obdurately aversive force, we need to start from the circumstances of the poem's composition.</p><p>I begin my reading of ‘This Lime-Tree Bower My Prison’ with what seems to me a puzzle. For more than two centuries, Coleridge's captivating hymn to the restorative powers of the natural world has been read and studied without reference to the fact that the garden he wrote it in contained, in addition to the lime-tree bower, part of a fully functioning tannery. If we are to discern its motive, and thus its intrinsic interest, we need to attend to the actual circumstances of its composition. Coleridge's cottage was located at the top of Lime Street, a narrow lane running up a steep hill out of the centre of Stowey. The original lime-tree bower stood at the far end of an adjacent garden which once stretched at right-angles all the way down to an unassumingly elegant house on Castle Street, Stowey's main residential thoroughfare. House and garden belonged to Coleridge's close friend and patron Tom Poole. The studious, strong-willed Poole was a reluctant heir to the family tanning business which occupied an extensive site behind the houses on Castle Street.<sup>23</sup> Once he had got the hang of its technological processes, however, he developed a genuine and widely influential enthusiasm for their maintenance and improvement. The design of the mills which ground the oak-bark used to tan hides became a particular preoccupation. Poole contributed to the entry on ‘Tanning’ in volume 18 of the third (1797) edition of the <i>Encyclopaedia Britannica</i>. Success as a businessman did not by any means preclude a fierce and enduring commitment to the sorts of pursuit more likely to endear him to Coleridge. His nineteenth-century biographer (and distant relative) Margaret Sandford speaks of a dominant ‘passion for usefulness’.<sup>24</sup> That quality, too, may well have appealed to someone as uncertain as Coleridge habitually was of his true vocation. Poole had a hot temper, and could appear overbearing. Coleridge knew how to sulk. But the friendship endured.</p><p>Poole remained until the end of his life an Old School Whig who swore by the 1689 Bill of Rights. Writing to Coleridge on 3 May 1796, Poole's brother Richard maintained that the primary aim of their political activities was to ‘reinstate’ the constitution to its ‘former state of purity’. The person who ‘constantly rails at the establishments that exist, and proposes nothing in their stead,’ he went on, ‘can only be styled an Anarchist, a character which I know you hold in contempt’. But Tom Poole was also open to new ideas; recklessly so, at times. Sandford draws extensively on his correspondence with Samuel Purkis, a London tanner and kindred spirit. In December 1792, Poole still felt able to laugh off the reputation as a ‘violent incendiary in political matters’ he had earned by loaning a copy of Tom Paine's <i>Rights of Man</i> to a local cabinet-maker. But the outbreak of war with revolutionary France in February 1793 darkened the atmosphere dramatically. In August 1794, Poole told Purkis that the Home Office had been intercepting his mail and that, as a result, he was now considered the most dangerous person in the whole of Somerset. ‘At first,’ he went on, ‘it flattered the vanity of a <i>petit</i> tanner of Stowey to be thought of consequence by the Government of an empire which holds half the crowned heads of Europe as pensioners.’ But despair at the damage done to civil society by the intensifying assault on individual rights soon moved him to a more sombre ‘recollection of what we were, and what we now are’. Poole was as ardent an abolitionist as Coleridge. He made it his practice, Sandford notes, ‘utterly to refrain himself from the use of every article which was known to be connected to slave labour, and to employ, besides, every inducement he could think of, to persuade others to do the same’.<sup>25</sup> In 1801, he handed over the management of the tannery to his assistant Thomas Ward. His passion for usefulness subsequently found an outlet in business ventures (including a local copper mine), and in a long career as a magistrate and authority on welfare reform.<sup>26</sup> According to the memorial tablet in the local church, he was ever ‘the enlightened Friend of the Poor’.</p><p>Poole did all he could to help Coleridge and the Wordsworths settle in. But in truth he was not, to begin with, entirely thrilled by their arrival in the neighbourhood. For their reputation as trouble-makers preceded them. These were especially dangerous times for radical dissent. In February 1797, the French landed a small army on the Pembrokeshire coast near Fishguard in an abortive attempt to march on Bristol and burn it to the ground. Somerset had been the original location of the landing. The Home Department duly sent an agent to investigate the activities of the philosophising fifth column now settled at Stowey and Alfoxden.<sup>27</sup> According to local reports, the conspirators had enquired about the navigability of the river that passes through Holford on its way to the Bristol Channel at Kilve. Coleridge was in fact taking notes for a long poem to be called ‘The Brook’. He and Wordsworth were by then in retreat from revolution on the French model; both would subsequently take immense trouble to cover the traces of their youthful Jacobinism. At this stage, however, the retreat was strategic rather than headlong: a developing, if compromised, defence of liberty in an age of repression. As Kelvin Everest notes, Coleridge's conversation poems ‘celebrate values – retirement in nature, friendship, domestic happiness, the directly benevolent influence of the physical world – that were central to the specific character of his radicalism’. Given that the retreat was to a particular village, we must surely take account of the physical as well as the social and political circumstances in which those poems were written. According to Everest, Stowey is ‘one defining context’ of the best of them. In settling there, he concludes, Coleridge had attained the nirvana of ‘rural retirement’.<sup>28</sup> But Stowey was not in fact that kind of place at all. For one thing, the itineraries of the time show that the main road west from London to Bridgewater, and then on to Minehead and Porlock, threaded its way along Lime Street, past Coleridge's front door (Figure 2).</p><p>The West Country transport system constituted by no means the only intrusion into any dreams of rural retirement Coleridge might have begun to harbour. He had first met Poole in August 1794, when he passed through Stowey on a walking tour. By the time he brought his family to live in the village in January 1797, he had established a formidable reputation as an orator and metaphysician. Sandford nonetheless reports that the ‘practical aspects of his friend's life’ held a ‘wonderful fascination’ for him.<sup>29</sup> They could hardly have failed to, since this was a friendship articulated by topography. Poole had a gate installed at the point where the gardens of the two properties met, so that Coleridge (no martyr to domestic routine) could come and go more or less as he pleased. His habit, he wrote to John Prior Estlin in January 1797, was to make his way down Poole's garden ‘thro' the tan yard’ into the house.<sup>30</sup> By Sandford's account, the garden had ‘manifestly’ the air of a space devoted ‘to use rather than to enjoyment’.<sup>31</sup></p><p>Tanning by traditional methods was – and still remains, at Baker &amp; Co., the UK tannery which adheres most strictly to those methods – a complex, labour-intensive process during which a weekly intake of sixty or so hides is rotated through a sequence of substantial rectangular pits for periods of up to a year. The key facilities are the lime-yard and the tan-yard. In one set of pits, lime mixed with water strips away hair and epidermis from skin (Figure 3).</p><p>In the other, a ‘liquor’ of tannic acid extracted from oak-bark gradually suffuses hides hung vertically in loads of twenty or more, or laid in layers. An atmosphere of benign somnolence reigns in the tan-yard at Baker &amp; Co., a warren of nineteenth-century buildings on the outskirts of Colyton, in Devon. Step a little closer, however, and you're on the edge of the abject. On all sides, peaty depths shrouded by a soup of minced bark hint at obscure marinations (Figure 4).</p><p>Leather is the apotheosis or sublimation of waste-matter. The by-product of one industry (animal skin) combines with the by-product of another (oak-bark) to create a substance essential to most aspects of everyday life in the rapidly industrialising societies of the late eighteenth century.<sup>32</sup> But waste-matter does not sublimate easily. The most notorious demonstration of its resistant qualities occurred during the transfer of the hides from lime-pit to tan-pit. These had first to be scraped clean by hand of a foul viscous residue of hair, epidermis, and fat; and then sunk in a chemical bath – a brew of dog faeces and pigeon dung – to neutralise any remaining trace of lime. Unfairly or not, the stigma of by-product – of spillage, mess, and stench – clung to the industry. The narrator of Dinah Craik's <i>John Halifax, Gentleman</i> (1856), which is set in the mid-1790s, approaches his father's tannery with trepidation. ‘Already I perceived the familiar odour; sometimes a not unpleasant barky smell; at other times borne in horrible wafts, as if from a lately-forsaken battle-field.’ The tan-pits, he observes, are ‘deep fosses of abomination, with a slender network of pathways thrown between’.<sup>33</sup> He's exaggerating, no doubt. But something of this sort was happening on a daily basis within a hundred yards or so of the lime-tree bower.</p><p>Coleridge knew a tan-yard when he saw one. He understood that the topography of Poole's garden was defined by the spacing of its various functions. An inscription in the copy of <i>Poems on Various Subjects</i> he gave Poole in April 1796 reminisces about a visit to the house on Castle Street during which the two friends had frequently ‘passed by’ the ‘Tartarean tan-pits’ on their way through the garden to the ‘Elysium’ of the arbour, where poems could be recited without fear of interruption.<sup>34</sup> The bower, or arbour, had long been a prominent feature in royal and aristocratic gardens in Britain, and thus an object of widespread emulation.<sup>35</sup> It functioned primarily as a place of shelter and seclusion, the fragrant jasmine or honeysuckle trained over the roof guaranteeing an immersive experience. Arbours abound in eighteenth-century poems of contemplation and retirement.<sup>36</sup> If the tanneries of the time merited comparison with Tartarus – a murky lower region reconfigured in Christian mythology as hell's basement or bottomless pit – that's probably because on occasion they stank the place out. Poole's Elysium arose out of, and was defined in relation to, his Tartarus.</p><p>I've long felt uneasy about this part of the poem. The generosity of the feelings expressed towards Lamb cannot altogether conceal the fact that Coleridge has chosen to impute a very specific state of mind to someone who, although in many ways close to him, cannot be assumed to share his view of the world. The conclusion he draws from his apostrophe-fuelled spree is overbearingly metaphysical. That, at any rate, is what Lamb thought. ‘I have sat down to read over again your Satire upon me,’ he wrote to Coleridge on 14 August 1800. ‘I own I was just ready to acknowledge that there is something <i>not</i> unlike good poetry in that Page, if you had not run into the unintelligible abstraction-fit about the manner of the Deity's making Spirits perceive his presence. God, nor created thing alive, can receive any honor from such thin, shew-box, attributes.’<sup>40</sup> Coleridge, it could be, already knew that the ‘abstraction-fit’ was a problem long before Lamb so unsparingly informed him of the fact. He himself was later to comment vividly in <i>Biographia Literaria</i> on the damage done to ‘unaffected warmth and elevation’ in poetry by ‘the startling hysteric of weakness over-exerting itself which bursts on the unprepared reader in sundry odes and apostrophes to abstract terms’.<sup>41</sup></p><p>Coleridge's sidelining of William and Dorothy would have been grist to the mill of the unapologetically austere theory of communication developed by the philosopher and mathematician Michel Serres in the 1960s. Serres proposed that in communication the most important relation is not that between addresser and addressee, but that between communication per se and noise. To hold a dialogue, he maintained, is at once to suppose and to seek to exclude a third party. However hostile the exchange, the two interlocutors can be said to swap roles often enough for us to view them as ‘struggling together’ against a ‘common enemy’: interference, confusion, noise.<sup>50</sup> Exclusion configures the ecstasy of messaging. It does so by means of a specific rhetorical gesture. Serres acknowledged an important debt to the work of Roman Jakobson.<sup>51</sup> Jakobson's ‘Linguistics and Poetics’ (1960) exerted a very considerable influence on literary criticism through its emphasis on the poetic function of language. That emphasis also proved crucial to the development of stylistics as a discipline combining the study of language with the study of literature.<sup>52</sup> Equally striking, and of greater significance for Serres, I suspect, was the essay's description of phatic utterance: a range of verbal gestures whose sole function is to initiate dialogue by establishing an appropriate channel of communication – by supposing and seeking to exclude a third party. Jakobson's example is the formula which announces the start of a conversation by phone: ‘Hello, do you hear me?’<sup>53</sup> The lyric poem should not necessarily be regarded as exempt from such requirements. The syntactic and semantic emptiness of the apostrophic ‘O’ or ‘Oh!’ readies it for use, when appropriate, as the phatic utterance which establishes a channel of communication. In ‘This Lime-Tree Bower’, the second and third reiterations of ‘My gentle-hearted Charles’ have emptied the phrase of its original substance as an indication of moral character. Its sole purpose, now, is to re-establish and maintain a secure channel of communication by excluding the other members of the hill-top party.</p><p>The redoubled exclusion, of people as well as surroundings, has made it possible, remarkably, for Coleridge to think in media. It is the bird he blesses; that is, the channel of communication. For eighteenth-century poets such as James Thomson and William Cowper, the cawing of rooks was a dissonance that could be expected to resolve itself, when heard sympathetically, into a more complex natural harmony.<sup>54</sup> Coleridge, by contrast, hears the creaking sound of a bird-machine's propulsion. He was subsequently delighted to learn that the American ornithologist William Bartram had heard something similar in the movement of a savannah crane's wings as it flew overhead: ‘their shafts and webs upon one another creek as the joints or working of a vessel in a tempestuous sea’.<sup>55</sup> Inn-signs are the only other things that creak in the poems Wordsworth and Coleridge wrote at this time.<sup>56</sup> Nature, here, is almost purely instrumental: the movement of the pair of black wings – ‘Now a dim speck, now vanishing in light’ – less a thing of beauty than a transmission in code. Coleridge imagines that Lamb has messaged him.</p><p>The machine I hear in the creaking of the crow's wings in ‘This Lime-Tree Bower’ is not a ship in a stormy sea, but an apparatus recently dreamt up in revolutionary France. In April 1793, the National Convention agreed to fund the development of a new telecommunications system consisting of a series of masts erected in prominent positions in full telescopic view of each other. Attached to each mast was a wooden beam with an adjustable arm at either end. Manipulation of the apparatus generated the sequence of discrete coded signals constituting a message. The optical telegraph, intended for military or diplomatic use, and offering at least the promise of end-to-end encryption, was the paradigmatic modern narrowcast medium. ‘This invention’, one commentator declared, ‘is the most perfect method of conveying intelligence which has ever been suggested, or can be easily imagined. It unites secrecy with celerity, and communicates every circumstance necessary to be known.’<sup>57</sup> In Britain, the Admiralty took note. By the end of 1796, lines of a different but comparable design had been built to connect London to Deal, Sheerness, and Portsmouth.<sup>58</sup> There is no evidence to suggest that Coleridge ever witnessed them in action. But he understood the basic principle well enough. The <i>Table Talk</i> has him noting, in April 1833, that a signal transmitted by optical telegraph ‘supposes a correspondent telescope’.<sup>59</sup> The installation of such systems across Europe made it possible for the first time in history to ‘send word’ over great distances with reliable speed and some measure of security. Friedrich Kittler is by no means the only media theorist to have expressed delight at Napoleon's ‘wiring’ of Europe with optical telegraphs. ‘Of all things,’ Kittler observes, ‘it was church steeples – whose bells had, for centuries, provided the sole channel of communication between the authorities and the populace – that were repurposed.’<sup>60</sup> The platforms which had once supported a broadcast medium transmitting to a large and thus largely unidentifiable audience were now the conduit for messages passing between small groups of individuals already known to each other. Messaging had become an identifiable activity, even if there was as yet no term for it.</p><p>‘This Lime-Tree Bower’ is not a political poem; but the context for the emphasis it places on telecommunication was the widespread crackdown on radical dissent of which Poole had already been the victim, and which soon caught up with Coleridge. Although revolution on the French model had lost its lustre, the campaigns for parliamentary reform and for an end to the war with France continued. Clad in the agitator's uniform of blue coat and buff waistcoat, Coleridge made purposeful use to that end of the three main public platforms available to him: lecture-room, newspaper, and Unitarian pulpit. A tour of Midlands pulpits in the early months of 1796 drummed up a thousand new subscriptions to his reforming newspaper, <i>The Watchman</i>.<sup>61</sup> But the odds were stacked against him. His public appearances, he complained, met consistently with ‘Mobs and Mayors, Blockheads and Brickbats, Placards and Press gangs’.<sup>62</sup> <i>The Watchman</i> folded in May, after its tenth issue. Coleridge was not the only one to give up the declamatory ghost. John Thelwall, an agitator so notorious he felt obliged to armour-plate his hat against assassination attempts, resolved to put himself and his family out of harm's way by joining the sort of community of the like-minded of which Coleridge had long been the advocate.<sup>63</sup> Thelwall, however, still brought the blockheads and brickbats with him wherever he went. The gist of the letters Coleridge wrote in answer to his plea for asylum was ‘come! but not yet!’<sup>64</sup> Or perhaps not ever. For the sorts of community Coleridge had begun to envisage were as much virtual as actual. One way to evade persecution would be to continue to preach the gospel of liberty by means of narrow- rather than broad-cast media. Close the Twitter account, get the WhatsApp group up and running. Coleridge thought to abandon the optimised virality of broadcast media such as the lecture, sermon, or newspaper article in favour of the (in theory) end-to-end encryption of the letter or conversation poem addressed to an ally, disciple, or friend – the letter to one friend quite often containing a poem addressed to another. ‘I am not <i>fit</i> for <i>public</i> Life,’ he told Thelwall in December 1796: ‘yet the Light shall stream to a far distance from the taper in my cottage window.’<sup>65</sup> But would letters and poems, on their own, ever stream that light far enough fast enough to ensure its maximum effect?</p><p>When I say that Coleridge thought in media, I mean that, like many subsequent writers, he was curious to know whether a way could be found to transmit ideas by methods not involving the application of pen to paper. On 10 February 1793, he told Anne Evans that a ‘bird of the air’ had just delivered news of an illness, easily outstripping a letter from her mother. Never, he went on, slightly misquoting Spenser's <i>Faerie Queene</i>, ‘did owl or night-raven (“those mournful messengers of heavy things”) pipe a more loathsome Song’.<sup>67</sup> War had been declared a week earlier. Getting a certain kind of message through was about to become a perilous operation. In May 1796, in one of his earliest letters to Thelwall, Coleridge described his desire to create a more rapid and more secure ‘channel’ for the transmission of radical ideas than those currently available.<sup>68</sup> He was much taken, for that reason, with the notion of ‘winged words’: a Homeric phrase which forms part of the title of a treatise on English grammar by his friend and fellow-radical John Horne Tooke, and which he alludes to in a poem celebrating the ‘breeze-like Spirit’ evident in the latter's performance as a candidate in the general election of June 1796.<sup>69</sup> The first aim of language is to communicate our thoughts, Horne Tooke argued; the second, to do so with maximum ‘dispatch’. His work was largely devoted to the clarification of the second of these aims. For example, he very much approved of abbreviations as the ‘wings of Mercury’ which enable the efficient transfer of thought from one mind to another.<sup>70</sup> Signalling is a form of abbreviation. In a campaign speech during the 1796 election, Horne Tooke announced that the two most momentous advances made by revolutionary France were the telegraph and the willingness of its military commanders to lead from the front.<sup>71</sup> In the mid-1790s, the new medium was the subject of ample discussion in the press – including <i>The Watchman</i> – and elsewhere (thirty pages separate the entries on ‘Tannery’ and ‘Telegraph’ in volume 18 of the third edition of <i>Encyclopaedia Britannica</i>).<sup>72</sup> As with all new technologies, there was plenty of scope for flights of fantasy – quite literally so, in the strange case of Francis Olivari's proposal for a ‘chain’ of airborne telegraph stations encircling the coast of Ireland.<sup>73</sup></p><p>Considered as a representation, the masts and sails of a ship are said to be capable of figuring a variety of incidents with an ‘absolute unarbitrary appropriateness’ of ‘passion &amp; reality’. Coleridge had long been a student of language. He was among a number of philosophers – including Leibniz and Berkeley – who challenged John Locke's hugely influential assertion that in language the relation between signifier and signified is entirely arbitrary. ‘I would endeavour,’ he wrote in a letter to William Godwin of 22 September 1800, ‘to destroy the old antithesis of <i>Words &amp; Things</i>, elevating, as it were, words into Things, &amp; living Things too.’<sup>77</sup> Like Wordsworth, he sought to define and demonstrate a natural link of some kind – sustained, he thought, by the transcendental power of ‘the Logos’ – between words, images, ideas, and things. It's striking that he should speak of the appropriateness of passion <i>and</i> reality rather than of passion <i>to</i> reality: for him, as for Wordsworth, self and world are co-constitutive. Such is the faith already evident in his insistence in ‘Frost at Midnight’ that his son Hartley will grow up to see and hear in nature ‘The lovely shapes and sounds intelligible /Of that eternal language, which thy God /Utters’ (ll. 59–60). And yet, remarkably, he also saw something else altogether in the organisation of the masts and sails of a ship at sea: a capacity to communicate at a distance as well as to represent. Coleridge had witnessed ships in convoy signalling incessantly by means of sequences of flags during daytime, and lantern-flashes at night. He would have known that the distinctness of such signals depends on digital encoding: that is, on the entirely arbitrary ascription of meaning to clusters of visual or sonic marks. There is nothing natural about a signal. Any telegraph system which attempted to establish the appropriateness of passion and reality would immediately cease to function. For all his profound commitment to the intelligibility of God's eternal language, Coleridge also grasped the principle of mechanical systems involving the manipulation of ropes and levers. The miracle of the ship's outline observed en route to Malta is that it constitutes a representation at once arbitrary (a signal in code) and unarbitrary (an appropriateness of passion and reality). Similarly, in ‘This Lime-Tree Bower’, the rook which passes over Coleridge's head having just passed over Lamb's is both a glorious if noisy creature whose splendour fuses passion and reality in the mind of the observer and a phatic utterance – a creaking apostrophe – which suddenly opens an otherwise inconceivable channel of communication. The ecstasy which floods both poem and journal is an ecstasy as much of messaging as of meditative immersion.</p><p>There is some evidence to suggest that the apostrophe which had initiated this abrupt turn to oratory did indeed hit its target. The 5 January 1799 issue of <i>The Cambridge Intelligencer</i> juxtaposes a report of a House of Commons debate during which William Pitt had urged renewal of the suspension of Habeas Corpus with the ‘Oh! my countrymen!’ passage from ‘Fears in Solitude’, here titled ‘Address to Britain’.<sup>83</sup> <i>The Cambridge Intelligencer</i> was edited by the radical journalist Benjamin Flower, whom Coleridge had known as an undergraduate at Cambridge. Although in some measure devoted to local news, it had a wide enough national circulation to attract the hostile attention of the authorities. Eliza Gould found that the act of distributing the paper in South Molton, near Exeter, where she ran a school for girls, had earned her a reputation as a firebrand. In May 1795, she wrote to Flower asking him to address subsequent letters to a male friend who lived nearby. An X on the envelope would ensure that the letter was forwarded discreetly to her.<sup>84</sup> Flower somehow managed to keep <i>The Cambridge Intelligencer</i> going from 1793 to 1803, through the worst of the Treason Trials and the Gagging Acts, despite a brief spell in Newgate as a result of a spurious conviction for libel. A practice known at the time as ‘cross reading’ would have encouraged at least some readers of the issue of 5 January 1799 to understand ‘Address to Britain’ as an attempt to establish a channel of communication by supposing and seeking to exclude the kind of interference Pitt's suppression of civil rights so flagrantly exemplified.<sup>85</sup></p><p>‘Fears in Solitude’ was reprinted in all collections of Coleridge's verse from 1817 onwards: collections whose readership was of course by no means restricted to his fellow-citizens. One person who read the poem with especial care was the African American theologian, activist, and educator Alexander Crummell (1819–98).<sup>86</sup> Crummell was well-travelled. He spent several years lecturing on the anti-slavery circuit in England in order to raise funds for his New York congregation, and then enrolled at Queens' College, Cambridge, to study for a BA degree. The appeal of Cambridge lay in the significant contributions members of the university had made to the cause of abolition: including the Browne medal awarded to Coleridge in 1792 for an ode on the subject.<sup>87</sup> Crummell graduated in the spring of 1853, and promptly took his family off to Liberia, where he was to remain for the best part of the next two decades in a variety of prominent roles as a missionary, academic, and administrator. Returning to the United States in 1872, he continued to write and preach vigorously, earning the admiration of W. E. B. Du Bois, among others. His ideas were to exert a considerable influence on the African Nationalist and Pan-African movements. Crummell was not the only Black abolitionist to draw inspiration from Coleridge. But he did so more often than anyone else, placing particular emphasis on Coleridge's insistence that slavery had done as much damage to minds as it did to bodies.<sup>88</sup> ‘Bishops, presbyters and laymen all unite in a dark picturing of an entire race,’ Crummell complained, ‘almost oblivious of any wrong-doing on their part!’ The depravity so readily attributed to the ‘character’ of the race by these commentators was, insofar as it existed, the pure product of the institution of slavery itself. Better that they should take responsibility, as Coleridge had done, for the part they themselves continued to play in developing and maintaining the ideology of that institution. In one of his most powerful rebuttals of racism, Crummell quoted the whole of the ‘Oh! my countrymen!’ passage from ‘Fears in Solitude’, taking care to capitalise Coleridge's admission of the damage done by empire's malign ethos: ‘AND, DEADLIER FAR, OUR VICES’.<sup>89</sup> The capitalisation signals Crummell's desire to enter into the dialogue inaugurated by Coleridge's apostrophe. The light streaming from the taper in the cottage window had been seen from afar.</p><p>‘Fears in Solitude’ does not align itself fully with the public mode activated by apostrophe. Faithful to its sub-genre, it rounds upon itself to end where it began, as Coleridge, returning home at sunset, invokes by inward-facing exclamation the secluded spot – ‘O green and silent dell!’ (l. 228) – in which he had spent much of the afternoon. The ‘meditative joy’ (l. 23) originally experienced while resting there once again floods his being as he looks down on Stowey from the hill-top. He seems at this point to embrace the state of mind he was to denounce in the letter to Wordsworth as an ‘almost epicurean’ selfishness disguised as ‘domestic attachment’. But he knew what he was doing. The poem's earlier crossing of the boundary between exclamation and apostrophe, poetry and oratory, could not now be undone, however emollient its final reflections on the gratitude due to ‘nature's quietness’ for softening an agitated heart (ll. 229–31). It had faced outward resolutely enough to reconfigure itself as a narrowcast medium: telegraphy, albeit not of a natural sort. Benjamin Flower and Alexander Crummell certainly understood it as such.<sup>90</sup></p><p>‘Fears in Solitude’ has enjoyed a different sort of after-life to ‘This Lime-Tree Bower My Prison’. But it could be said to have arisen out of its less outspoken if no less visionary precursor. Hazlitt, for one, understood that there was something extraordinary going on in the final movement of the earlier poem. Assessing the sheer breadth of Coleridge's intelligence, he drew on the metaphor which so wonderfully animates that movement: ‘we might add (with more seeming than real extravagance), that scarce a thought can pass through the mind of man, but its sound has at some time or other passed over his head with rustling pinions’.<sup>91</sup> The achievement of ‘This Lime-Tree Bower My Prison’ is to have imagined the capacity of word sent by new methods, telegraphic or otherwise, to stream to a far distance the gospel of love and beauty; and even, at some further level of encryption, the gospel of liberty. It's worth adding that the rook which arrived one summer evening at the Elysium of the lime-tree bower on its straight path from the top of the Quantock had flown directly across Tom Poole's tan-yard, neatly eliding Tartarus by the creak of its wings.</p>","PeriodicalId":44341,"journal":{"name":"CRITICAL QUARTERLY","volume":"65 3","pages":"4-37"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-08-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/criq.12740","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CRITICAL QUARTERLY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/criq.12740","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERARY REVIEWS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

My topic is a hitherto unexamined aspect of the poetics and politics of a famous collaboration between Samuel Taylor Coleridge, William Wordsworth, and Dorothy Wordsworth, by no means the only outcome of which was the publication in 1798 of the era-defining Lyrical Ballads.1 One of the reasons why that collaboration has possessed an especial and enduring resonance within and beyond British literary culture is that it's so hard to tell poetics and politics apart in some of the work it made possible. Wordsworth's Muse is a ‘levelling one’, William Hazlitt declared in 1825. ‘His style is vernacular; he delivers household truths.’2 A century later, T. S. Eliot was left wondering what all the fuss was about. Poets had been delivering household truths long before Wordsworth and Coleridge began to read their poems aloud to each other in the mid-1790s. Like Hazlitt, however, Eliot was prepared fully to acknowledge the levelling effect of attempts at a vernacular style. Political allegiance might not in itself have made for the poetic ‘revolution’ culminating in Lyrical Ballads. But it could not easily be ‘disentangled’ from the ‘motives’ of many of the poems we have come to regard as integral to that revolution.3 This entanglement has attracted a very substantial scholarship.4 My aim here is to identify, contextualise, and celebrate a motive unique, as far as I'm aware, to Coleridge. I will argue that Coleridge was radical not only in his capacity in think in terms of what we would now call ‘media’, but also in his conviction that such thinking might make it possible to articulate and sustain political dissent during a period of severe and widespread repression. Romantic poets (and not only those writing in English) are generally thought to have specialised in ecstasies of one kind or another: sensuous, perceptual, meditative, moral, political, spiritual. I'm going to add a further item to that list. Coleridge, I want to suggest, knew a little – as we now have no choice but to do – about the ecstasy of messaging.

My approach to a familiar topic will at once be narrower than is customary and more wide-ranging. I will concentrate primarily not just on a particular text, Coleridge's ‘This Lime-Tree Bower My Prison’, but on the actual circumstances (the time and place) of that text's composition; while at the same time summoning up a context – the history of modern telecommunications technologies – absent from the vast majority of discussions of the poetry of the period. In combining deliberate narrowness with deliberate width, I mean to emulate the critical approach once adopted by J. H. Prynne, the éminence grise of post-war British avant-garde poetry, who a long time ago first taught me how to read Romantic lyrics, starting with another famous poem by Coleridge, ‘Frost at Midnight’. Field Notes, Prynne's pamphlet-length critique of Wordsworth's ‘The Solitary Reaper’, incorporates, in addition to a line-by-line reading of the poem, an anthology of extracts from contemporary and more recent writings as widely divergent from its ostensible occasion as a nineteenth-century Survey of that Bloody Commerce called the Slave-Trade and Rainer Maria Rilke's essay ‘Über den Dichter’, written at Duino in February 1912.5 ‘The Solitary Reaper’ was conceived in response to a scene Wordsworth either observed or imagined during a tour of Scotland with his sister in the late summer of 1803. Coleridge had originally been of the party, but fell ill, quite possibly due to his addiction to laudanum, and returned home alone. He is an insistent presence in Prynne's pamphlet, as someone who understood like few others the scope and significance of what Wordsworth was attempting, but could not find in himself the poems to equal it. Wordsworth's greater fame continues to overshadow the radicalism of the poems he did in fact find in himself during the mid-1790s. A further aim of this essay is to explore the opportunities created for Coleridge by his failure to be Wordsworth.

In January 1797, Coleridge settled his young family in a cold, damp, mice-infested cottage in the Somerset village of Nether Stowey, at the foot of the Quantock.6 In July, William and Dorothy Wordsworth, enthused both by the beauty of the region and by the prospect of Coleridge's company, set themselves up rather more salubriously in a rented mansion in an ancient park a few miles away at Alfoxden. So began the decisive collaboration on a new poetic. ‘The Rime of the Ancient Mariner’, Coleridge's most celebrated contribution to Lyrical Ballads, is a long narrative poem on a supernatural theme. But he had already begun to experiment with the very different form of a short blank verse meditation arising out of the intense absorption in immediate circumstance of a speaker readily identifiable as the poet. These experiments have come to be known, in accordance with the subtitle of one of their number, ‘To the Nightingale’, as ‘conversation’ poems. ‘This Lime-Tree Bower My Prison’ is an early and rewardingly complex example of an emergent sub-genre. In July 1797, shortly after the Wordsworths had settled at Alfoxden, Charles Lamb, once a school-mate of Coleridge's at Christ's Hospital, in London, spent a week in Stowey as his guest. One evening the Wordsworths took Lamb for a walk which included a sharp climb up from Holford Glen onto the Quantock, most likely at the Iron Age fort on Danesborough Hill; while Coleridge, immobilised by a domestic accident, was left to his own devices in the lime-tree bower (Figure 1).

The poem's first brief movement is to locate the poet by means of a delightfully casual ruefulness: ‘Well, they are gone, and here must I remain, /This lime-tree bower my prison.’7 Household truths, indeed, as Hazlitt might have said. Its second, more elaborate movement ascends in mood and tone in company with the walkers as the faintly Gothic detail of the ‘poor yellow leaves’ and ‘long lank weeds’ (ll. 13–20) they feel duty bound to inspect in sunless Holford Glen gives way to the rapture induced by a panoramic view of the coastal plain from the crest of the Quantock. The poem's third movement returns us to the lime-tree bower at twilight, and Coleridge's singular predicament. The excursion undertaken in imagination has transformed the woebegone invalid into an observer capable of a gently exultant description of what is immediately to hand: the ‘deep radiance’ (l. 52) on the ancient ivy, the ‘solitary humble bee’ singing in the bean flower (ll. 58–9).

That should be that. In the conversation poem – or ‘greater Romantic lyric’, as they're sometimes known – the speaker begins with an exact description of immediate circumstance, but is then for whatever reason moved to evoke in passionate remembrance or anticipation another time or place. Thus elevated into ecstasy, the poem ‘rounds upon itself to end where it began, at the outer scene, but with an altered mood and deepened understanding which is the result of the intervening meditation’.8 The two greatest conversation poems, Coleridge's ‘Frost at Midnight’ and Wordsworth's ‘Tintern Abbey’, one a response to the other, both round upon themselves to end where they began; but not ‘This Lime-Tree Bower’, which exceeds the prescribed dialectic of description and remembrance or anticipation by adding a fourth and final movement extraneous to its tripartite meditative structure. It's that exceeding of itself – of sub-generic requirement – which will constitute the focus of my analysis. I aim to show that the poem's final movement invites us to think again, and more radically, about what conversation might involve, about how alterations in circumstance might affect the speed and security of its conduct, and about the ways in which poems of all kinds communicate with their readers.

In Hazlitt's terms, the conversation poem could be said to level down, while still in principle adhering to, the lofty aims of a form such as the ode which remains integral to our conception of what Romanticism was. Put another way, it vividly complicates John Stuart Mill's enduringly influential claim that the poet's voice is not so much heard as ‘overheard’, its ruminations distinguished above all by ‘utter unconsciousness of a listener’.9 It is remarkable, Ingo Berensmeyer observes, that poetry should so persuasively have been redefined as ‘soliloquy and unmediated expression’ at a time when ‘literature, and the novel in particular, had long adapted itself to a literary market, a media culture, and a public sphere saturated by print’.10 To be sure, poetry's ‘printed voice’ was understood soon enough to constitute a versatile and commanding resource.11 The levelling conversation poem has long been recognised as a precursor of the dramatic monologue.12 But there are reasons enough, as William Waters has insisted, to want to examine the many and various ways in which poets have sought to address a listener they are eager, if not always to name, then at least to specify. Poetry's resemblance to ‘ordinary communication’ may well matter as much as any departure from it. ‘Saying you, and the irreplaceable particularity of that addressee, can be the centre of a poem's gravity.’13 For Waters, direct poetic address is at its most thrilling when framed as intimate contact, as touch. The intimacies which will concern me here, by contrast, are those which take place at a distance. But we agree in thinking that investigations of poetic address require some acknowledgement of the protocols of communication in general.14 In enacting a to and fro among participants, conversation precludes soliloquy or unmediated expression. It invites, as I hope to show, an emphasis on media: on what comes (or comes and goes) between.

Culler has been taken to task for failing to distinguish adequately between the figure of apostrophe and other forms of address or invocation. In a highly informative article first published in 1991, Douglas Kneale points out that apostrophe – or aversio, as it was sometimes known – requires a very specific manoeuvre: a turn away from the designated addressee (for example, the judge in a court of law) to invoke or enter into dialogue with another person or thing (the defendant, a witness). ‘The positing of what later rhetoricians would call the “proper” or intended hearer, and the oratorical diversion from that person to another person,’ Kneale concludes, ‘constitute the two chief characteristics of the figure.’17 Like other figures of exclamation (prosopopoeia, ecphonesis), apostrophe is motivated by passion. Unlike them – unlike most of the examples cited by Culler – it requires an abrupt switch of attention from one person to another. Of course, it's important not to over-estimate apostrophe's aversive force. The exordium addressed to a defendant or a witness is not intended to exclude the judge whose assessment of its argumentative worth will be the one that counts. By implicitly invoking the ‘social character’ of communication, Alan Richardson argues, the frequent apostrophes in Romantic conversation poems ‘underscore the strong gravitational pull of self-regard even in seeking to break its hold’.18 But that hold could be broken. To understand how, we need to build on Kneale's instructive attempts to capture apostrophe's unique ‘redirecting of voice’.19

Others had been thinking along similar lines. In a lecture given at the British Academy in 1988, Prynne developed a comparable distinction between two main kinds of interjection in poetry: outward-facing ‘apostrophe’ – a figure addressed directly ‘either towards surrogate recipients inside the poem or towards an acknowledged reader outside it’ – and inward-facing ‘exclamation’, which conjures a ‘possible world internal to the feeling self, where the real and the unreal combine to generate a vehement personal passion by the devices of emphatic culmination’. The device Prynne had primarily in mind was interjection in its purest form: an ‘O’ or ‘Oh!’ which, devoid of semantic content, and lacking any discernible syntactic function, seems less a word than a sort of natural noise. This noise-like word is by his account a hybrid capable of serving either as apostrophe or as exclamation. Its frequent occurrence in the Romantic lyric marks the boundary between private and public modes: between the ‘pathos of individual sensibility’ and the ‘ethos of concerted human action’; between persuasion to think or feel, and persuasion to act.20

It seems to me fair to say that both Kneale and Prynne are interested primarily in those redirections of voice from one person or thing to another which serve to enact an enquiry into the co-constitution of self and world. Such redirections proceed by exclamation rather than by apostrophe. It's no coincidence that both draw heavily for examples on the work of William Wordsworth. ‘The turning aside of address,’ Kneale explains, ‘even to the point of its turning around, carries us far into the interplay of voice in Wordsworth.’21 An address that turns aside or away only in order then to turn around is headed in the direction either of self-discovery or of self-display – neither of which need amount to Richardson's ‘self-regard’. In the Romantic lyric, Prynne observes, the ‘conventions’ of ‘an enclosed station for the uttering voice’ mean that ‘even the modes of apparently outright apostrophe often develop forms of invoking or calling-on which function as kinds of meditative exclamation’. Such poems explore ‘the continuing ambiguity which hovers about the relations between apostrophe as a form of address and exclamation as a form of expression’.22 But we can already see in this formulation the hardening of a distinction between ‘address’ and ‘expression’; or, as Coleridge himself was to put it rather more bluntly, between oratory and poetry. Coleridge, I will argue, could not entirely reconcile himself to the sort of ‘enclosed station’ his injury had obliged him to take up in the lime-tree bower. More generally, his stubborn adherence to the advocacy of radical dissent meant that meditative exclamation, which anchors ethos in pathos, was never going to be enough. No sooner had the mould of the conversation poem been formed than he broke it. To con-verse is to turn together with, to keep company, to go to and fro among, facing inwards. A-version provokes a turning away or against, a separation, perhaps even a fresh start, its trajectory that of no-return. If we are to grasp how and why ‘This Lime-Tree Bower’ concludes in a demonstration of apostrophe's obdurately aversive force, we need to start from the circumstances of the poem's composition.

I begin my reading of ‘This Lime-Tree Bower My Prison’ with what seems to me a puzzle. For more than two centuries, Coleridge's captivating hymn to the restorative powers of the natural world has been read and studied without reference to the fact that the garden he wrote it in contained, in addition to the lime-tree bower, part of a fully functioning tannery. If we are to discern its motive, and thus its intrinsic interest, we need to attend to the actual circumstances of its composition. Coleridge's cottage was located at the top of Lime Street, a narrow lane running up a steep hill out of the centre of Stowey. The original lime-tree bower stood at the far end of an adjacent garden which once stretched at right-angles all the way down to an unassumingly elegant house on Castle Street, Stowey's main residential thoroughfare. House and garden belonged to Coleridge's close friend and patron Tom Poole. The studious, strong-willed Poole was a reluctant heir to the family tanning business which occupied an extensive site behind the houses on Castle Street.23 Once he had got the hang of its technological processes, however, he developed a genuine and widely influential enthusiasm for their maintenance and improvement. The design of the mills which ground the oak-bark used to tan hides became a particular preoccupation. Poole contributed to the entry on ‘Tanning’ in volume 18 of the third (1797) edition of the Encyclopaedia Britannica. Success as a businessman did not by any means preclude a fierce and enduring commitment to the sorts of pursuit more likely to endear him to Coleridge. His nineteenth-century biographer (and distant relative) Margaret Sandford speaks of a dominant ‘passion for usefulness’.24 That quality, too, may well have appealed to someone as uncertain as Coleridge habitually was of his true vocation. Poole had a hot temper, and could appear overbearing. Coleridge knew how to sulk. But the friendship endured.

Poole remained until the end of his life an Old School Whig who swore by the 1689 Bill of Rights. Writing to Coleridge on 3 May 1796, Poole's brother Richard maintained that the primary aim of their political activities was to ‘reinstate’ the constitution to its ‘former state of purity’. The person who ‘constantly rails at the establishments that exist, and proposes nothing in their stead,’ he went on, ‘can only be styled an Anarchist, a character which I know you hold in contempt’. But Tom Poole was also open to new ideas; recklessly so, at times. Sandford draws extensively on his correspondence with Samuel Purkis, a London tanner and kindred spirit. In December 1792, Poole still felt able to laugh off the reputation as a ‘violent incendiary in political matters’ he had earned by loaning a copy of Tom Paine's Rights of Man to a local cabinet-maker. But the outbreak of war with revolutionary France in February 1793 darkened the atmosphere dramatically. In August 1794, Poole told Purkis that the Home Office had been intercepting his mail and that, as a result, he was now considered the most dangerous person in the whole of Somerset. ‘At first,’ he went on, ‘it flattered the vanity of a petit tanner of Stowey to be thought of consequence by the Government of an empire which holds half the crowned heads of Europe as pensioners.’ But despair at the damage done to civil society by the intensifying assault on individual rights soon moved him to a more sombre ‘recollection of what we were, and what we now are’. Poole was as ardent an abolitionist as Coleridge. He made it his practice, Sandford notes, ‘utterly to refrain himself from the use of every article which was known to be connected to slave labour, and to employ, besides, every inducement he could think of, to persuade others to do the same’.25 In 1801, he handed over the management of the tannery to his assistant Thomas Ward. His passion for usefulness subsequently found an outlet in business ventures (including a local copper mine), and in a long career as a magistrate and authority on welfare reform.26 According to the memorial tablet in the local church, he was ever ‘the enlightened Friend of the Poor’.

Poole did all he could to help Coleridge and the Wordsworths settle in. But in truth he was not, to begin with, entirely thrilled by their arrival in the neighbourhood. For their reputation as trouble-makers preceded them. These were especially dangerous times for radical dissent. In February 1797, the French landed a small army on the Pembrokeshire coast near Fishguard in an abortive attempt to march on Bristol and burn it to the ground. Somerset had been the original location of the landing. The Home Department duly sent an agent to investigate the activities of the philosophising fifth column now settled at Stowey and Alfoxden.27 According to local reports, the conspirators had enquired about the navigability of the river that passes through Holford on its way to the Bristol Channel at Kilve. Coleridge was in fact taking notes for a long poem to be called ‘The Brook’. He and Wordsworth were by then in retreat from revolution on the French model; both would subsequently take immense trouble to cover the traces of their youthful Jacobinism. At this stage, however, the retreat was strategic rather than headlong: a developing, if compromised, defence of liberty in an age of repression. As Kelvin Everest notes, Coleridge's conversation poems ‘celebrate values – retirement in nature, friendship, domestic happiness, the directly benevolent influence of the physical world – that were central to the specific character of his radicalism’. Given that the retreat was to a particular village, we must surely take account of the physical as well as the social and political circumstances in which those poems were written. According to Everest, Stowey is ‘one defining context’ of the best of them. In settling there, he concludes, Coleridge had attained the nirvana of ‘rural retirement’.28 But Stowey was not in fact that kind of place at all. For one thing, the itineraries of the time show that the main road west from London to Bridgewater, and then on to Minehead and Porlock, threaded its way along Lime Street, past Coleridge's front door (Figure 2).

The West Country transport system constituted by no means the only intrusion into any dreams of rural retirement Coleridge might have begun to harbour. He had first met Poole in August 1794, when he passed through Stowey on a walking tour. By the time he brought his family to live in the village in January 1797, he had established a formidable reputation as an orator and metaphysician. Sandford nonetheless reports that the ‘practical aspects of his friend's life’ held a ‘wonderful fascination’ for him.29 They could hardly have failed to, since this was a friendship articulated by topography. Poole had a gate installed at the point where the gardens of the two properties met, so that Coleridge (no martyr to domestic routine) could come and go more or less as he pleased. His habit, he wrote to John Prior Estlin in January 1797, was to make his way down Poole's garden ‘thro' the tan yard’ into the house.30 By Sandford's account, the garden had ‘manifestly’ the air of a space devoted ‘to use rather than to enjoyment’.31

Tanning by traditional methods was – and still remains, at Baker & Co., the UK tannery which adheres most strictly to those methods – a complex, labour-intensive process during which a weekly intake of sixty or so hides is rotated through a sequence of substantial rectangular pits for periods of up to a year. The key facilities are the lime-yard and the tan-yard. In one set of pits, lime mixed with water strips away hair and epidermis from skin (Figure 3).

In the other, a ‘liquor’ of tannic acid extracted from oak-bark gradually suffuses hides hung vertically in loads of twenty or more, or laid in layers. An atmosphere of benign somnolence reigns in the tan-yard at Baker & Co., a warren of nineteenth-century buildings on the outskirts of Colyton, in Devon. Step a little closer, however, and you're on the edge of the abject. On all sides, peaty depths shrouded by a soup of minced bark hint at obscure marinations (Figure 4).

Leather is the apotheosis or sublimation of waste-matter. The by-product of one industry (animal skin) combines with the by-product of another (oak-bark) to create a substance essential to most aspects of everyday life in the rapidly industrialising societies of the late eighteenth century.32 But waste-matter does not sublimate easily. The most notorious demonstration of its resistant qualities occurred during the transfer of the hides from lime-pit to tan-pit. These had first to be scraped clean by hand of a foul viscous residue of hair, epidermis, and fat; and then sunk in a chemical bath – a brew of dog faeces and pigeon dung – to neutralise any remaining trace of lime. Unfairly or not, the stigma of by-product – of spillage, mess, and stench – clung to the industry. The narrator of Dinah Craik's John Halifax, Gentleman (1856), which is set in the mid-1790s, approaches his father's tannery with trepidation. ‘Already I perceived the familiar odour; sometimes a not unpleasant barky smell; at other times borne in horrible wafts, as if from a lately-forsaken battle-field.’ The tan-pits, he observes, are ‘deep fosses of abomination, with a slender network of pathways thrown between’.33 He's exaggerating, no doubt. But something of this sort was happening on a daily basis within a hundred yards or so of the lime-tree bower.

Coleridge knew a tan-yard when he saw one. He understood that the topography of Poole's garden was defined by the spacing of its various functions. An inscription in the copy of Poems on Various Subjects he gave Poole in April 1796 reminisces about a visit to the house on Castle Street during which the two friends had frequently ‘passed by’ the ‘Tartarean tan-pits’ on their way through the garden to the ‘Elysium’ of the arbour, where poems could be recited without fear of interruption.34 The bower, or arbour, had long been a prominent feature in royal and aristocratic gardens in Britain, and thus an object of widespread emulation.35 It functioned primarily as a place of shelter and seclusion, the fragrant jasmine or honeysuckle trained over the roof guaranteeing an immersive experience. Arbours abound in eighteenth-century poems of contemplation and retirement.36 If the tanneries of the time merited comparison with Tartarus – a murky lower region reconfigured in Christian mythology as hell's basement or bottomless pit – that's probably because on occasion they stank the place out. Poole's Elysium arose out of, and was defined in relation to, his Tartarus.

I've long felt uneasy about this part of the poem. The generosity of the feelings expressed towards Lamb cannot altogether conceal the fact that Coleridge has chosen to impute a very specific state of mind to someone who, although in many ways close to him, cannot be assumed to share his view of the world. The conclusion he draws from his apostrophe-fuelled spree is overbearingly metaphysical. That, at any rate, is what Lamb thought. ‘I have sat down to read over again your Satire upon me,’ he wrote to Coleridge on 14 August 1800. ‘I own I was just ready to acknowledge that there is something not unlike good poetry in that Page, if you had not run into the unintelligible abstraction-fit about the manner of the Deity's making Spirits perceive his presence. God, nor created thing alive, can receive any honor from such thin, shew-box, attributes.’40 Coleridge, it could be, already knew that the ‘abstraction-fit’ was a problem long before Lamb so unsparingly informed him of the fact. He himself was later to comment vividly in Biographia Literaria on the damage done to ‘unaffected warmth and elevation’ in poetry by ‘the startling hysteric of weakness over-exerting itself which bursts on the unprepared reader in sundry odes and apostrophes to abstract terms’.41

Coleridge's sidelining of William and Dorothy would have been grist to the mill of the unapologetically austere theory of communication developed by the philosopher and mathematician Michel Serres in the 1960s. Serres proposed that in communication the most important relation is not that between addresser and addressee, but that between communication per se and noise. To hold a dialogue, he maintained, is at once to suppose and to seek to exclude a third party. However hostile the exchange, the two interlocutors can be said to swap roles often enough for us to view them as ‘struggling together’ against a ‘common enemy’: interference, confusion, noise.50 Exclusion configures the ecstasy of messaging. It does so by means of a specific rhetorical gesture. Serres acknowledged an important debt to the work of Roman Jakobson.51 Jakobson's ‘Linguistics and Poetics’ (1960) exerted a very considerable influence on literary criticism through its emphasis on the poetic function of language. That emphasis also proved crucial to the development of stylistics as a discipline combining the study of language with the study of literature.52 Equally striking, and of greater significance for Serres, I suspect, was the essay's description of phatic utterance: a range of verbal gestures whose sole function is to initiate dialogue by establishing an appropriate channel of communication – by supposing and seeking to exclude a third party. Jakobson's example is the formula which announces the start of a conversation by phone: ‘Hello, do you hear me?’53 The lyric poem should not necessarily be regarded as exempt from such requirements. The syntactic and semantic emptiness of the apostrophic ‘O’ or ‘Oh!’ readies it for use, when appropriate, as the phatic utterance which establishes a channel of communication. In ‘This Lime-Tree Bower’, the second and third reiterations of ‘My gentle-hearted Charles’ have emptied the phrase of its original substance as an indication of moral character. Its sole purpose, now, is to re-establish and maintain a secure channel of communication by excluding the other members of the hill-top party.

The redoubled exclusion, of people as well as surroundings, has made it possible, remarkably, for Coleridge to think in media. It is the bird he blesses; that is, the channel of communication. For eighteenth-century poets such as James Thomson and William Cowper, the cawing of rooks was a dissonance that could be expected to resolve itself, when heard sympathetically, into a more complex natural harmony.54 Coleridge, by contrast, hears the creaking sound of a bird-machine's propulsion. He was subsequently delighted to learn that the American ornithologist William Bartram had heard something similar in the movement of a savannah crane's wings as it flew overhead: ‘their shafts and webs upon one another creek as the joints or working of a vessel in a tempestuous sea’.55 Inn-signs are the only other things that creak in the poems Wordsworth and Coleridge wrote at this time.56 Nature, here, is almost purely instrumental: the movement of the pair of black wings – ‘Now a dim speck, now vanishing in light’ – less a thing of beauty than a transmission in code. Coleridge imagines that Lamb has messaged him.

The machine I hear in the creaking of the crow's wings in ‘This Lime-Tree Bower’ is not a ship in a stormy sea, but an apparatus recently dreamt up in revolutionary France. In April 1793, the National Convention agreed to fund the development of a new telecommunications system consisting of a series of masts erected in prominent positions in full telescopic view of each other. Attached to each mast was a wooden beam with an adjustable arm at either end. Manipulation of the apparatus generated the sequence of discrete coded signals constituting a message. The optical telegraph, intended for military or diplomatic use, and offering at least the promise of end-to-end encryption, was the paradigmatic modern narrowcast medium. ‘This invention’, one commentator declared, ‘is the most perfect method of conveying intelligence which has ever been suggested, or can be easily imagined. It unites secrecy with celerity, and communicates every circumstance necessary to be known.’57 In Britain, the Admiralty took note. By the end of 1796, lines of a different but comparable design had been built to connect London to Deal, Sheerness, and Portsmouth.58 There is no evidence to suggest that Coleridge ever witnessed them in action. But he understood the basic principle well enough. The Table Talk has him noting, in April 1833, that a signal transmitted by optical telegraph ‘supposes a correspondent telescope’.59 The installation of such systems across Europe made it possible for the first time in history to ‘send word’ over great distances with reliable speed and some measure of security. Friedrich Kittler is by no means the only media theorist to have expressed delight at Napoleon's ‘wiring’ of Europe with optical telegraphs. ‘Of all things,’ Kittler observes, ‘it was church steeples – whose bells had, for centuries, provided the sole channel of communication between the authorities and the populace – that were repurposed.’60 The platforms which had once supported a broadcast medium transmitting to a large and thus largely unidentifiable audience were now the conduit for messages passing between small groups of individuals already known to each other. Messaging had become an identifiable activity, even if there was as yet no term for it.

‘This Lime-Tree Bower’ is not a political poem; but the context for the emphasis it places on telecommunication was the widespread crackdown on radical dissent of which Poole had already been the victim, and which soon caught up with Coleridge. Although revolution on the French model had lost its lustre, the campaigns for parliamentary reform and for an end to the war with France continued. Clad in the agitator's uniform of blue coat and buff waistcoat, Coleridge made purposeful use to that end of the three main public platforms available to him: lecture-room, newspaper, and Unitarian pulpit. A tour of Midlands pulpits in the early months of 1796 drummed up a thousand new subscriptions to his reforming newspaper, The Watchman.61 But the odds were stacked against him. His public appearances, he complained, met consistently with ‘Mobs and Mayors, Blockheads and Brickbats, Placards and Press gangs’.62 The Watchman folded in May, after its tenth issue. Coleridge was not the only one to give up the declamatory ghost. John Thelwall, an agitator so notorious he felt obliged to armour-plate his hat against assassination attempts, resolved to put himself and his family out of harm's way by joining the sort of community of the like-minded of which Coleridge had long been the advocate.63 Thelwall, however, still brought the blockheads and brickbats with him wherever he went. The gist of the letters Coleridge wrote in answer to his plea for asylum was ‘come! but not yet!’64 Or perhaps not ever. For the sorts of community Coleridge had begun to envisage were as much virtual as actual. One way to evade persecution would be to continue to preach the gospel of liberty by means of narrow- rather than broad-cast media. Close the Twitter account, get the WhatsApp group up and running. Coleridge thought to abandon the optimised virality of broadcast media such as the lecture, sermon, or newspaper article in favour of the (in theory) end-to-end encryption of the letter or conversation poem addressed to an ally, disciple, or friend – the letter to one friend quite often containing a poem addressed to another. ‘I am not fit for public Life,’ he told Thelwall in December 1796: ‘yet the Light shall stream to a far distance from the taper in my cottage window.’65 But would letters and poems, on their own, ever stream that light far enough fast enough to ensure its maximum effect?

When I say that Coleridge thought in media, I mean that, like many subsequent writers, he was curious to know whether a way could be found to transmit ideas by methods not involving the application of pen to paper. On 10 February 1793, he told Anne Evans that a ‘bird of the air’ had just delivered news of an illness, easily outstripping a letter from her mother. Never, he went on, slightly misquoting Spenser's Faerie Queene, ‘did owl or night-raven (“those mournful messengers of heavy things”) pipe a more loathsome Song’.67 War had been declared a week earlier. Getting a certain kind of message through was about to become a perilous operation. In May 1796, in one of his earliest letters to Thelwall, Coleridge described his desire to create a more rapid and more secure ‘channel’ for the transmission of radical ideas than those currently available.68 He was much taken, for that reason, with the notion of ‘winged words’: a Homeric phrase which forms part of the title of a treatise on English grammar by his friend and fellow-radical John Horne Tooke, and which he alludes to in a poem celebrating the ‘breeze-like Spirit’ evident in the latter's performance as a candidate in the general election of June 1796.69 The first aim of language is to communicate our thoughts, Horne Tooke argued; the second, to do so with maximum ‘dispatch’. His work was largely devoted to the clarification of the second of these aims. For example, he very much approved of abbreviations as the ‘wings of Mercury’ which enable the efficient transfer of thought from one mind to another.70 Signalling is a form of abbreviation. In a campaign speech during the 1796 election, Horne Tooke announced that the two most momentous advances made by revolutionary France were the telegraph and the willingness of its military commanders to lead from the front.71 In the mid-1790s, the new medium was the subject of ample discussion in the press – including The Watchman – and elsewhere (thirty pages separate the entries on ‘Tannery’ and ‘Telegraph’ in volume 18 of the third edition of Encyclopaedia Britannica).72 As with all new technologies, there was plenty of scope for flights of fantasy – quite literally so, in the strange case of Francis Olivari's proposal for a ‘chain’ of airborne telegraph stations encircling the coast of Ireland.73

Considered as a representation, the masts and sails of a ship are said to be capable of figuring a variety of incidents with an ‘absolute unarbitrary appropriateness’ of ‘passion & reality’. Coleridge had long been a student of language. He was among a number of philosophers – including Leibniz and Berkeley – who challenged John Locke's hugely influential assertion that in language the relation between signifier and signified is entirely arbitrary. ‘I would endeavour,’ he wrote in a letter to William Godwin of 22 September 1800, ‘to destroy the old antithesis of Words & Things, elevating, as it were, words into Things, & living Things too.’77 Like Wordsworth, he sought to define and demonstrate a natural link of some kind – sustained, he thought, by the transcendental power of ‘the Logos’ – between words, images, ideas, and things. It's striking that he should speak of the appropriateness of passion and reality rather than of passion to reality: for him, as for Wordsworth, self and world are co-constitutive. Such is the faith already evident in his insistence in ‘Frost at Midnight’ that his son Hartley will grow up to see and hear in nature ‘The lovely shapes and sounds intelligible /Of that eternal language, which thy God /Utters’ (ll. 59–60). And yet, remarkably, he also saw something else altogether in the organisation of the masts and sails of a ship at sea: a capacity to communicate at a distance as well as to represent. Coleridge had witnessed ships in convoy signalling incessantly by means of sequences of flags during daytime, and lantern-flashes at night. He would have known that the distinctness of such signals depends on digital encoding: that is, on the entirely arbitrary ascription of meaning to clusters of visual or sonic marks. There is nothing natural about a signal. Any telegraph system which attempted to establish the appropriateness of passion and reality would immediately cease to function. For all his profound commitment to the intelligibility of God's eternal language, Coleridge also grasped the principle of mechanical systems involving the manipulation of ropes and levers. The miracle of the ship's outline observed en route to Malta is that it constitutes a representation at once arbitrary (a signal in code) and unarbitrary (an appropriateness of passion and reality). Similarly, in ‘This Lime-Tree Bower’, the rook which passes over Coleridge's head having just passed over Lamb's is both a glorious if noisy creature whose splendour fuses passion and reality in the mind of the observer and a phatic utterance – a creaking apostrophe – which suddenly opens an otherwise inconceivable channel of communication. The ecstasy which floods both poem and journal is an ecstasy as much of messaging as of meditative immersion.

There is some evidence to suggest that the apostrophe which had initiated this abrupt turn to oratory did indeed hit its target. The 5 January 1799 issue of The Cambridge Intelligencer juxtaposes a report of a House of Commons debate during which William Pitt had urged renewal of the suspension of Habeas Corpus with the ‘Oh! my countrymen!’ passage from ‘Fears in Solitude’, here titled ‘Address to Britain’.83 The Cambridge Intelligencer was edited by the radical journalist Benjamin Flower, whom Coleridge had known as an undergraduate at Cambridge. Although in some measure devoted to local news, it had a wide enough national circulation to attract the hostile attention of the authorities. Eliza Gould found that the act of distributing the paper in South Molton, near Exeter, where she ran a school for girls, had earned her a reputation as a firebrand. In May 1795, she wrote to Flower asking him to address subsequent letters to a male friend who lived nearby. An X on the envelope would ensure that the letter was forwarded discreetly to her.84 Flower somehow managed to keep The Cambridge Intelligencer going from 1793 to 1803, through the worst of the Treason Trials and the Gagging Acts, despite a brief spell in Newgate as a result of a spurious conviction for libel. A practice known at the time as ‘cross reading’ would have encouraged at least some readers of the issue of 5 January 1799 to understand ‘Address to Britain’ as an attempt to establish a channel of communication by supposing and seeking to exclude the kind of interference Pitt's suppression of civil rights so flagrantly exemplified.85

‘Fears in Solitude’ was reprinted in all collections of Coleridge's verse from 1817 onwards: collections whose readership was of course by no means restricted to his fellow-citizens. One person who read the poem with especial care was the African American theologian, activist, and educator Alexander Crummell (1819–98).86 Crummell was well-travelled. He spent several years lecturing on the anti-slavery circuit in England in order to raise funds for his New York congregation, and then enrolled at Queens' College, Cambridge, to study for a BA degree. The appeal of Cambridge lay in the significant contributions members of the university had made to the cause of abolition: including the Browne medal awarded to Coleridge in 1792 for an ode on the subject.87 Crummell graduated in the spring of 1853, and promptly took his family off to Liberia, where he was to remain for the best part of the next two decades in a variety of prominent roles as a missionary, academic, and administrator. Returning to the United States in 1872, he continued to write and preach vigorously, earning the admiration of W. E. B. Du Bois, among others. His ideas were to exert a considerable influence on the African Nationalist and Pan-African movements. Crummell was not the only Black abolitionist to draw inspiration from Coleridge. But he did so more often than anyone else, placing particular emphasis on Coleridge's insistence that slavery had done as much damage to minds as it did to bodies.88 ‘Bishops, presbyters and laymen all unite in a dark picturing of an entire race,’ Crummell complained, ‘almost oblivious of any wrong-doing on their part!’ The depravity so readily attributed to the ‘character’ of the race by these commentators was, insofar as it existed, the pure product of the institution of slavery itself. Better that they should take responsibility, as Coleridge had done, for the part they themselves continued to play in developing and maintaining the ideology of that institution. In one of his most powerful rebuttals of racism, Crummell quoted the whole of the ‘Oh! my countrymen!’ passage from ‘Fears in Solitude’, taking care to capitalise Coleridge's admission of the damage done by empire's malign ethos: ‘AND, DEADLIER FAR, OUR VICES’.89 The capitalisation signals Crummell's desire to enter into the dialogue inaugurated by Coleridge's apostrophe. The light streaming from the taper in the cottage window had been seen from afar.

‘Fears in Solitude’ does not align itself fully with the public mode activated by apostrophe. Faithful to its sub-genre, it rounds upon itself to end where it began, as Coleridge, returning home at sunset, invokes by inward-facing exclamation the secluded spot – ‘O green and silent dell!’ (l. 228) – in which he had spent much of the afternoon. The ‘meditative joy’ (l. 23) originally experienced while resting there once again floods his being as he looks down on Stowey from the hill-top. He seems at this point to embrace the state of mind he was to denounce in the letter to Wordsworth as an ‘almost epicurean’ selfishness disguised as ‘domestic attachment’. But he knew what he was doing. The poem's earlier crossing of the boundary between exclamation and apostrophe, poetry and oratory, could not now be undone, however emollient its final reflections on the gratitude due to ‘nature's quietness’ for softening an agitated heart (ll. 229–31). It had faced outward resolutely enough to reconfigure itself as a narrowcast medium: telegraphy, albeit not of a natural sort. Benjamin Flower and Alexander Crummell certainly understood it as such.90

‘Fears in Solitude’ has enjoyed a different sort of after-life to ‘This Lime-Tree Bower My Prison’. But it could be said to have arisen out of its less outspoken if no less visionary precursor. Hazlitt, for one, understood that there was something extraordinary going on in the final movement of the earlier poem. Assessing the sheer breadth of Coleridge's intelligence, he drew on the metaphor which so wonderfully animates that movement: ‘we might add (with more seeming than real extravagance), that scarce a thought can pass through the mind of man, but its sound has at some time or other passed over his head with rustling pinions’.91 The achievement of ‘This Lime-Tree Bower My Prison’ is to have imagined the capacity of word sent by new methods, telegraphic or otherwise, to stream to a far distance the gospel of love and beauty; and even, at some further level of encryption, the gospel of liberty. It's worth adding that the rook which arrived one summer evening at the Elysium of the lime-tree bower on its straight path from the top of the Quantock had flown directly across Tom Poole's tan-yard, neatly eliding Tartarus by the creak of its wings.

Abstract Image

查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
信息的狂喜:柯勒律治的自然电报
我的主题是塞缪尔·泰勒·柯勒律治、威廉·华兹华斯和多萝西·华兹华斯之间的一次著名合作的诗学和政治的一个迄今未被研究的方面,这种合作的唯一结果绝不是1798年出版的划时代的《抒情歌谣》。这种合作之所以在英国文学文化内外引起特别持久的共鸣,原因之一是,在一些它促成的作品中,很难将诗学和政治区分开来。1825年,威廉·黑兹利特宣称,华兹华斯笔下的缪斯是一位“平起平坐的女神”。他的风格是白话;他讲的是家常事。一个世纪之后,t·s·艾略特(T. S. Eliot)对所有这些大惊小怪的事情感到困惑。早在华兹华斯和柯勒律治在18世纪90年代中期开始互相大声朗读他们的诗歌之前,诗人就已经在传递家喻户晓的真理了。然而,和黑兹利特一样,艾略特也完全准备好了承认尝试白话风格的平衡效应。政治忠诚本身可能并不能促成以抒情歌谣为高潮的诗歌“革命”。但是,要把它从我们认为是这场革命的组成部分的许多诗歌的“动机”中“解脱出来”是不容易的这种纠缠吸引了大量的学者我在这里的目的是要识别,背景化,并颂扬一个独特的动机,据我所知,柯勒律治。我想说的是,柯勒律治的激进之处不仅在于他对我们现在所说的“媒体”的思考能力,还在于他相信,在一个严重而广泛的镇压时期,这种思维可能使表达和维持政治异见成为可能。浪漫主义诗人(不仅仅是那些用英语写作的诗人)通常被认为擅长于一种或另一种狂喜:感官的,知觉的,沉思的,道德的,政治的,精神的。我要在清单上再加一项。我想说的是,柯勒律治(Coleridge)对短信带来的狂喜略知一二——我们现在别无选择,只能这么做。对于一个熟悉的话题,我的处理方法会比通常的更狭窄,更广泛。我将主要关注的不是某一篇文章,比如柯勒律治的《这酸橙树的凉亭我的监狱》,而是这篇文章写作的实际环境(时间和地点);与此同时,它唤起了一种背景——现代电信技术的历史——这是绝大多数关于这一时期诗歌的讨论所缺乏的。把有意的窄和有意的宽结合起来,我是想模仿j·h·普林(J. H.白兰)曾经采用的批评方法,他是战后英国前卫诗歌的先驱,很久以前,他第一次教我如何阅读浪漫主义歌词,从柯勒律治的另一首著名诗歌《午夜霜》(Frost at Midnight)开始。《田野笔记》是白兰对华兹华斯《孤独的收割者》的小册子式评论,除了对这首诗的逐行解读外,还收录了当代和近期作品的选集,这些选集与表面上的场合截然不同,比如《19世纪奴隶贸易的血腥商业调查》和Rainer Maria Rilke的文章Über den Dichter,《孤独的收割者》写于1912年2月的杜伊诺,创作灵感来自1803年夏末华兹华斯和妹妹在苏格兰旅行时看到或想象的一个场景。柯勒律治本来也参加了这次聚会,但他病倒了,很可能是因为他吸食鸦片上瘾,于是独自回家了。他在白兰的小册子中一直存在,作为一个像其他人一样理解华兹华斯所尝试的范围和意义的人,但却无法在自己的诗歌中找到与之匹敌的东西。华兹华斯更大的名气继续掩盖了他在18世纪90年代中期发现的诗歌的激进主义。本文的另一个目的是探讨柯勒律治未能成为华兹华斯所带来的机遇。1797年1月,柯勒律治把他年轻的家庭安顿在一间寒冷、潮湿、老鼠出没的农舍里,那是在quantockk山脚下的Nether Stowey的萨默塞特村。6 7月,威廉和多萝西·华兹华斯被这一地区的美景和柯勒律治公司的前景所吸引,在几英里外的阿克斯登一个古老的公园里租了一栋豪宅,住得更舒适一些。于是开始了决定性的合作,创作一首新诗。《古水手咏》是柯勒律治对抒情歌谣最著名的贡献,是一首关于超自然主题的长篇叙事诗。但他已经开始尝试一种非常不同形式的短无韵诗冥想产生于对当下环境的强烈吸收演讲者很容易被识别为诗人。根据其中一首《致夜莺》的副标题,这些实验后来被称为“对话”诗。 当他从山顶俯视斯托威时,原先在那里休息时所经历的一切又一次涌上心头。在这一点上,他似乎接受了他在给华兹华斯的信中谴责的一种"近乎享乐主义的"自私,伪装成"家庭依恋"的心态。但他知道自己在做什么。这首诗早先跨越了感叹号和撇号,诗歌和演讲的界限,现在不能撤消,然而缓和了它最后对“自然的宁静”的感激之情,因为它软化了一颗激动的心。229 - 31)。它毅然决然地面对外界,将自己重新定位为一种狭隘的媒介:电报,尽管不是一种自然的媒介。本杰明·弗劳尔和亚历山大·克鲁梅尔当然是这样理解的。《孤独中的恐惧》与《这棵酸橙树的凉亭——我的监狱》有着不同的来生。但可以说,它是由其不那么直言不讳、但同样富有远见的先驱产生的。比如,黑兹利特就明白,在这首早期诗歌的最后乐章中,发生了一些不同寻常的事情。在评价柯勒律治智慧的广泛性时,他引用了一个比喻,这个比喻奇妙地激发了他的思想运动:“我们可以补充一句(与其说是夸大其词,不如说是表面上的夸大其辞),几乎没有一个思想能从人的头脑中掠过,但它的声音曾在某个时候像沙沙作响的羽翼一样掠过他的头顶。《这酸橙树的凉亭我的监狱》的成就在于想象了通过电报或其他新方法发送的文字的能力,将爱与美的福音源源不断地传到遥远的地方;甚至,在某种程度上的加密,自由的福音。值得一提的是,在一个夏天的傍晚,那只白头鸦从匡托克山顶笔直地飞到椴树凉亭的极乐世界,直接飞过汤姆·普尔的制铁场,用翅膀的吱吱声把塔塔罗斯擦得干干净。 《This Lime-Tree Bower My Prison》是新兴子类型的一个早期且复杂的例子。1797年7月,华兹华斯一家在阿福克斯登定居后不久,柯勒律治在伦敦基督医院的校友查尔斯·兰姆作为他的客人在斯托威呆了一个星期。一天晚上,华兹华斯夫妇带兰姆散步,其中包括从霍福德峡谷爬上匡托克的陡坡,很可能是在丹斯伯勒山上的铁器时代的堡垒;而柯勒律治因家庭事故而无法行动,被留在了酸橙凉亭里(图1)。这首诗的第一个简短的乐章是用一种令人愉快的偶然的悲伤来定位诗人:“好了,他们走了,我必须留在这里,/这酸橙凉亭是我的监狱。”正如黑兹利特可能会说的那样,这的确是家常便饭。它的第二个更精致的动作在情绪和语气上与步行者一起上升,就像“可怜的黄叶”和“细长的杂草”的略带哥特式的细节一样。(13-20)他们觉得有义务到没有太阳的霍福德格伦去视察,从昆托克山顶俯瞰沿海平原的全景引起了狂喜。这首诗的第三乐章将我们带回到暮色中的椴树凉亭,以及柯勒律治独特的困境。在想象中进行的旅行已经把一个愁眉苦脸的病人变成了一个观察者,能够对眼前的事物进行温和的欢欣鼓舞的描述:古老的常春藤上的“深邃的光辉”(第52章),在豆花中歌唱的“孤独的谦卑的蜜蜂”(第11章)。58-9)。应该是这样。在对话诗中——或“更浪漫的抒情诗”,正如它们有时被称为——说话者以对当前环境的准确描述开始,但随后无论出于何种原因,都会唤起人们对另一个时间或地点的热情回忆或期待。因此,这首诗被提升到狂喜之中,“在它开始的地方,在外部的场景中,以一种改变的情绪和更深的理解结束,这是介入冥想的结果”两首最伟大的对话诗,柯勒律治的《午夜霜》和华兹华斯的《丁丁寺》,都是对另一首的回应,都是在开头的地方结束的;但不是“这棵菩提树的凉亭”,它超越了描述和记忆或期待的辩证法,在它的三个冥想结构之外增加了第四乐章,也是最后乐章。它本身的超越——亚类需求——将构成我分析的重点。我的目的是展示这首诗的最后乐章邀请我们再次思考,更激进地思考,关于对话可能涉及什么,关于环境的变化如何影响其行为的速度和安全性,以及关于各种诗歌与读者交流的方式。用黑兹利特的话来说,谈话诗可以说是降低了水平,但原则上仍然坚持,颂歌这种形式的崇高目标,而颂歌仍然是我们对浪漫主义概念的一部分。换句话说,它生动地复杂化了约翰·斯图亚特·密尔那句经久不衰的有影响力的说法,即诗人的声音与其说是被听到,不如说是被“无意中听到”,诗人的沉思首先表现为“听者的完全无意识”英戈·贝伦斯迈耶(Ingo Berensmeyer)认为,在“文学,尤其是小说,早已适应文学市场、媒体文化和被印刷品饱和的公共领域”的时代,诗歌竟然如此有说服力地被重新定义为“独白和无中介的表达”,这是值得注意的可以肯定的是,人们很快就理解了诗歌的“印刷声音”,它构成了一种多用途的、强有力的资源长期以来,人们一直认为这首使人心平气和的对话诗是戏剧独白的先驱但正如威廉·沃特斯(William Waters)所坚持的那样,有足够的理由想要研究诗人寻求与他们渴望的听众交谈的许多不同方式,如果不总是点名,那么至少要具体说明。诗歌与“普通交流”的相似之处可能与任何与之不同的地方一样重要。“说你,以及收信人不可替代的特殊性,可以成为一首诗的重心。对沃特斯来说,直接诗意的表达,在作为亲密接触和触摸的框架下,是最令人激动的。相比之下,我在这里要讨论的亲密关系是那些发生在远处的亲密关系。但我们一致认为,对诗歌称谓的研究需要对一般的交际协议有一定的认识在参与者之间进行来回对话时,对话排除了自言自语或无中介的表达。正如我希望表明的那样,它引起了对媒体的重视:对介于两者之间的事物的重视。Culler因未能充分区分撇号和其他形式的称呼或调用而受到指责。 Douglas Kneale在1991年首次发表的一篇内容丰富的文章中指出,撇号——有时也被称为反撇号——需要一种非常具体的手法:从指定的收件人(例如,法庭上的法官)转向另一个人或物(被告、证人),或与之进行对话。“后来的修辞学家称之为‘合适的’或预期的听众,以及从这个人到另一个人的演讲转移,”Kneale总结道,“构成了这个人物的两个主要特征。”像其他感叹词一样,撇号是由激情所激发的。不像他们——不像卡勒引用的大多数例子——它需要注意力从一个人突然转移到另一个人身上。当然,重要的是不要高估撇号的反感力量。对被告或证人的提纲并不是为了排除法官的意见,法官对其辩论价值的评估将是最重要的。艾伦·理查森认为,通过含蓄地援引交流的“社会特征”,浪漫主义对话诗中频繁的撇号“强调了自我关注的强大引力,即使在寻求打破它的束缚时也是如此”但这种局面可能会被打破。为了理解其中的原因,我们需要在Kneale对撇号独特的“声音重定向”的尝试上有所建树。其他人也有类似的想法。在1988年英国文学院的一次演讲中,白兰提出了诗歌中两种主要感叹词的类似区别:向外的“单引号”——一个直接“对诗内的代接受者或诗外公认的读者”的人物——向内的“感叹号”,它召唤出一个“感觉自我内部的可能世界,在那里,真实和虚幻结合在一起,通过强调的高潮产生强烈的个人激情”。白兰首先想到的是最纯粹的感叹词:‘O’或‘Oh!这个词没有语义内容,也没有任何可识别的句法功能,与其说是一个词,不如说是一种自然的噪音。根据他的说法,这个像噪音一样的词是一个混合体,既可以用作撇号,也可以用作感叹号。它在浪漫主义抒情诗中的频繁出现,标志着私人与公共模式之间的界限:“个人情感的悲情”与“人类共同行动的精神”之间的界限;在说服去思考或感受和说服去行动之间。在我看来,公平地说,Kneale和白兰主要感兴趣的是声音从一个人或一件事到另一个人或一件事的重新定向,这有助于对自我和世界的共同构成进行调查。这种重定向是用感叹号而不是撇号来进行的。两人都大量引用威廉·华兹华斯的作品,这并非巧合。“称呼的转向,”Kneale解释道,“甚至到了转向的地步,把我们带到了华兹华斯的声音的相互作用中。一个仅仅为了转身而转向一边或转向另一边的演讲,要么是走向自我发现,要么是走向自我展示——这两者都不需要达到理查森所说的“自我关注”。在浪漫主义抒情诗中,白兰观察到,"一个封闭的发声站"的"惯例"意味着"即使是明显的撇号模式也经常发展成召唤或呼唤的形式,其功能是一种沉思的感叹"这些诗探索了“作为称呼形式的撇号和作为表达形式的感叹号之间关系的持续的模糊性”但是我们已经可以从这个提法中看到,“地址”和“表达”之间的区别越来越明显;或者,正如柯勒律治自己说得更为直白的那样,介于演说术和诗歌之间。我认为,由于受伤,柯勒律治不能完全接受这种“封闭的工作”,他不得不在那棵椴树凉亭里工作。更广泛地说,他顽固地坚持倡导激进的异见,这意味着,以悲怆来锚定精神的沉思式感叹永远不够。谈话诗的模子刚形成,他就把它打破了。“对谈”就是一起转过身来,作伴,彼此来往,面向内心。a版引发的是转身或反对、分离,甚至可能是一个新的开始,它的轨迹是一去不复返。如果我们要理解《这棵酸橙树的凉亭》是如何以及为什么以撇号的顽固厌恶力量结束的,我们需要从这首诗的创作环境开始。我开始读《这酸橙树的凉亭,我的监狱》时,心里似乎有个困惑。 两个多世纪以来,人们一直在阅读和研究柯勒律治对自然世界恢复力量的迷人赞美诗,却没有提到他写这首诗的花园,除了酸橙树凉亭,还有一个功能齐全的制革厂的一部分。如果我们要了解它的动机,从而了解它的内在利益,我们就需要注意它构成的实际情况。柯勒律治的小屋位于莱姆街的顶端,这是一条狭窄的小巷,从斯托威市中心延伸到陡峭的山上。原来的那座椴树凉亭坐落在一个毗邻花园的尽头,这个花园曾经以直角一直延伸到城堡街(Castle Street)上一幢不起眼的优雅的房子,城堡街是斯托威的主要住宅通道。房子和花园属于柯勒律治的密友兼赞助人汤姆·普尔。勤奋好学、意志坚强的普尔不愿意继承家族的制革事业,该事业占据了城堡街屋后一大片土地。然而,一旦他掌握了制革工艺的窍门,他就对制革工艺的维护和改进产生了一种真正的、具有广泛影响力的热情。磨碎用来晒皮革的橡树皮的磨坊的设计成为了一个特别关注的问题。普尔为《大英百科全书》第三版(1797年)第18卷中的“鞣制”条目做出了贡献。作为一名商人,成功并不妨碍他坚定而持久地追求那些更有可能使他与柯勒律治亲近的东西。他在19世纪的传记作者(也是他的远房亲戚)玛格丽特·桑福德(Margaret Sandford)谈到了一种占主导地位的“对有用的热情”这种品质也很可能会吸引像柯勒律治那样对自己的真正职业不确定的人。普尔脾气暴躁,有时显得专横跋扈。柯勒律治知道如何生闷气。但他们的友谊经久不衰。直到他生命的尽头,普尔仍然是一名老辉格党人,他宣誓遵守1689年的《权利法案》。1796年5月3日,普尔的兄弟理查德在给柯勒律治的信中坚持认为,他们政治活动的主要目的是“恢复”宪法到“以前的纯净状态”。他接着说,“一个人如果不断地抱怨现存的制度,却不提出任何建议来代替它,那他只能被称为无政府主义者,我知道你是瞧不起这种人的。”但汤姆·普尔也乐于接受新思想;有时如此鲁莽。桑福德大量引用了他与萨缪尔·珀金斯(Samuel Purkis)的通信,后者是伦敦的一个皮匠,也是志同道合的人。1792年12月,普尔把一本汤姆·潘恩(Tom Paine)的《人权论》(Rights of human)借给了一位当地的橱柜制造商,因此赢得了“政治问题上的暴力煽动者”的名声。但1793年2月,与法国革命的战争爆发,使气氛急剧恶化。1794年8月,普尔告诉珀金斯,内政部一直在拦截他的邮件,结果,他现在被认为是整个萨默塞特郡最危险的人。"一开始,"他接着说,"斯托威的一个小制革商的虚荣心被一个把欧洲一半的王室首脑都当作养老金领取者的帝国的政府认为是重要的。但是,对公民社会因对个人权利的不断侵犯而受到的损害的绝望,很快就使他更加忧郁地“回忆起我们曾经是什么,以及我们现在是什么”。普尔和柯勒律治一样是狂热的废奴主义者。桑福德指出,他的做法是,“完全克制自己不使用任何已知与奴隶劳动有关的物品,并利用他能想到的一切引诱手段,说服别人也这样做”1801年,他把制革厂的管理权交给了他的助手托马斯·沃德。26 .他对有用的热情后来在商业冒险(包括当地的铜矿)中找到了出口,并在长期的职业生涯中担任了地方法官和福利改革方面的权威根据当地教堂的牌匾,他曾经是“开明的穷人之友”。普尔尽其所能帮助柯勒律治和华兹华斯一家人安顿下来。事实上,他们来到这一带,他一开始并没有感到十分兴奋。因为他们作为麻烦制造者的名声早在他们之前就有了。对于激进的异见者来说,这是一个特别危险的时期。1797年2月,法国在菲什加德附近的彭布罗克郡海岸登陆了一支小型军队,试图进军布里斯托尔并将其烧为平地,但失败了。萨默塞特是最初的着陆地点。内政部适时地派了一名特工去调查驻扎在斯托威和阿尔福克斯登的哲学第五纵队的活动。27根据当地的报道,这些阴谋家曾询问过流经霍福德并在基尔夫汇入布里斯托尔海峡的那条河的通航性。事实上,柯勒律治当时正在为一首名为《小溪》的长诗做笔记。 他和华兹华斯当时正在退出法国模式的革命;两人随后都花了很大的力气来掩盖他们年轻时雅各宾主义的痕迹。然而,在这个阶段,撤退是战略性的,而不是轻率的:在一个压迫的时代,这是对自由的一种不断发展的捍卫,尽管有些妥协。正如开尔文·埃佛勒斯所指出的,柯勒律治的对话诗“颂扬价值观——自然的退休、友谊、家庭的幸福、物质世界的直接仁慈影响——这些都是他激进主义的核心特征”。考虑到退隐是在一个特定的村庄,我们当然必须考虑到这些诗所写的物质以及社会和政治环境。埃佛勒斯说,斯托韦是其中最好的“一个决定性的背景”。他总结说,在那里定居下来后,柯勒律治达到了“乡村退休”的极乐世界但斯托伊实际上根本不是那种地方。首先,当时的旅行路线显示,从伦敦向西到布里奇沃特,然后到米黑德和波洛克的主干道,沿着莱姆街蜿蜒而行,经过柯勒律治的前门(图2)。西部乡村交通系统绝不是柯勒律治可能开始向往的乡村退休梦想的唯一入侵。他第一次见到普尔是在1794年8月,当时他徒步旅行经过斯托威。1797年1月,当他带着家人来到这个村庄时,他已经建立了一个令人敬畏的演说家和形而上学家的声誉。然而,桑福德报告说,“他朋友生活中的实际方面”对他来说有着“奇妙的魅力”他们不可能不这样做,因为这是一种通过地形来表达的友谊。普尔在两处庄园花园的交汇处安装了一扇大门,这样柯勒律治(他不违背家庭惯例)就可以随心所欲地出入了。1797年1月,他在给约翰·普赖尔·埃斯特林的信中写道,他的习惯是沿着普尔的花园“穿过”棕褐色的院子“进入房子”按照桑福德的说法,这个花园“明显”是一个致力于“使用而不是享受”的空间。在贝克公司,传统的制革方法一直沿用至今。这是一个复杂的、劳动密集型的过程,在此过程中,每周需要60张左右的皮革在一系列大量的矩形坑中旋转,周期长达一年。主要设施是石灰厂和制革厂。在一组坑中,石灰与水混合,剥落皮肤上的毛发和表皮(图3)。在另一组坑中,从橡树皮中提取的单宁酸“液”逐渐弥漫在二十个或更多的皮革垂直悬挂或分层放置的皮革上。贝克和安普的制革厂弥漫着一种温和的昏昏欲睡的气氛。该公司位于德文郡科尔顿市郊,是一处19世纪建筑的聚居地。然而,再走近一点,你就站在了悲惨的边缘。四面八方,泥炭的深处被一层碎树皮汤笼罩着,暗示着一种模糊的腌制(图4)。皮革是废物的典范或升华。一种工业的副产品(动物皮)与另一种工业的副产品(橡树皮)结合在一起,产生了一种对18世纪后期快速工业化社会日常生活的大多数方面都必不可少的物质但是废物不容易升华。在将皮革从石灰坑转移到鞣制坑的过程中,最臭名昭著的是它的抗氧化特性。首先要用手把头发、表皮和脂肪的粘稠残留物刮干净;然后将其放入化学浴中——由狗屎和鸽子粪混合而成——以中和任何残留的石灰。不管是否公平,副产品的污名——溢出物、脏乱和恶臭——一直笼罩着这个行业。黛娜·克雷克的《约翰·哈利法克斯,绅士》(John Halifax, Gentleman, 1856)以18世纪90年代中期为背景,书中的叙述者战战兢兢地走近父亲的制革厂。“我已经闻到了那熟悉的气味;有时不令人讨厌的树皮气味;有时则是可怕的风,仿佛是从最近被遗弃的战场上飘来的。他观察到,这些棕坑是“令人憎恶的深坑,其间有细长的网状通道”毫无疑问,他是在夸大其词。但是,在离那棵椴树凉亭一百码左右的地方,每天都有这样的事情发生。柯勒律治一见到制革厂就认得出来。他明白普尔花园的地形是由各种功能的间距决定的。1796年4月,在他送给普尔的《关于各种主题的诗歌》的副本上,有一段铭文回忆了一次去城堡街的房子的旅行,在这段时间里,这两个朋友在穿过花园去“极乐天堂”的亭子的路上,经常“经过”“地狱般的坦坑”,在那里,他们可以朗诵诗歌,而不用担心被打断。 凉亭,或凉亭,长期以来一直是英国皇家和贵族花园的一个显著特征,因此成为广泛仿效的对象它的主要功能是作为一个庇护和隐居的地方,芳香的茉莉花或金银花在屋顶上训练,保证了身临其境的体验。在18世纪关于沉思和退休的诗歌中,凉亭比比皆是如果说当时的制革厂堪比塔塔罗斯(Tartarus)——基督教神话中被改造成地狱地下室或无底洞的阴暗低洼地区——那可能是因为它们偶尔会把这个地方臭气熏天。普尔的极乐世界产生于他的地狱,并与他的地狱有关系。我一直对这首诗的这一部分感到不安。对兰姆的慷慨表达并不能完全掩盖这样一个事实,即柯勒律治选择将一种非常特定的精神状态归咎于一个人,尽管在很多方面与他很亲近,但不能被认为与他分享他的世界观。他从他的撇号驱动的狂欢中得出的结论是傲慢的形而上学。无论如何,这就是兰姆的想法。1800年8月14日,他在给柯勒律治的信中写道:“我坐下来又读了一遍你对我的讽刺。”“我承认,我刚刚准备承认,在那一页上有一些东西不像好诗,如果你没有遇到关于神让灵魂感知他的存在的方式的难以理解的抽象适合。上帝,也不是受造的活物,不能从这种单薄的、陈腐的属性中得到任何荣誉。柯勒律治可能早在兰姆毫不吝惜地告诉他这个事实之前,就已经知道“抽象契合”是个问题。他自己后来在《文学传记》中生动地评论了诗歌中“不受影响的温暖和崇高”所受到的损害,“软弱过度发挥的惊人歇斯底里,在各种赞美诗和抽象术语的撇号中爆发给毫无准备的读者”。柯勒律治把威廉和多萝西排除在外,这对哲学家和数学家米歇尔·塞雷斯在20世纪60年代提出的毫无争议的严肃的交流理论来说是有益的。Serres提出,在交际中,最重要的关系不是说话者与被说话者之间的关系,而是交际本身与噪声之间的关系。他坚持认为,进行对话,就是同时假设并寻求排除第三方。无论这种交流多么充满敌意,这两个对话者可以说经常互换角色,以至于我们可以把他们看作是“一起斗争”,对抗一个“共同的敌人”:干扰、混乱、噪音排除配置消息传递的狂喜。它是通过一种特定的修辞姿态来实现的。塞雷斯承认,罗曼·雅各布森(Roman Jakobson)的作品对文学批评有很大的影响。雅各布森的《语言学与诗学》(1960)通过强调语言的诗歌功能,对文学批评产生了相当大的影响。事实证明,这种强调对于文体学作为一门语言研究与文学研究相结合的学科的发展也是至关重要的同样引人注目的是,我怀疑对Serres来说更重要的是这篇文章对phatic话语的描述:一系列口头手势,其唯一功能是通过建立适当的沟通渠道——通过假设和寻求排除第三方——来启动对话。雅各布森举了一个例子,用这个公式宣布电话对话的开始:“你好,你能听到我吗?”抒情诗不应该被认为是免除这些要求的。撇号“O”或“Oh!”在句法和语义上的空洞在适当的时候,准备好它作为建立沟通渠道的语言来使用。在《这棵酸橙树的凉亭》中,“我温柔的查尔斯”这句话的第二和第三次重复已经清空了它作为道德品质指示的原始内容。现在,它的唯一目的是通过排除山顶政党的其他成员,重新建立和维持一个安全的沟通渠道。人们和周围环境的双重排斥,使得柯勒律治在媒体上思考成为可能。他祝福的是鸟儿;也就是沟通的渠道。54 .对于18世纪的诗人,如詹姆斯·汤姆森和威廉·考伯来说,白嘴鸦的叫声是一种不和谐的声音,当人们怀着同情的心情倾听时,这种不和谐的声音有望自行解决,变成一种更复杂的自然和谐相比之下,柯勒律治听到了鸟机推进的吱吱声。后来,他很高兴地得知,美国鸟类学家威廉·巴特拉姆(William Bartram)在草原鹤飞过头顶时听到了类似的声音:“它们的翅膀和网在另一条小溪上相互缠绕,就像一艘船在波涛汹涌的大海中工作的关节。在华兹华斯和柯勒律治的诗歌中,旅馆招牌是唯一嘎吱作响的东西。 大自然,在这里,几乎纯粹是工具性的:一对黑色翅膀的运动——“一会儿是暗淡的斑点,一会儿消失在光明中”——与其说是一件美丽的事情,不如说是一种密码的传递。柯勒律治想象兰姆给他发了信息。我在《这酸树亭》(This Lime-Tree wer)中听到的乌鸦翅膀吱吱作响的声音,并不是暴风雨海上的一艘船,而是革命时期法国最近梦想出来的一种机器。1793年4月,国民大会同意出资开发一种新的电信系统,该系统由一系列竖立在显眼位置的桅杆组成,这些桅杆相互之间可以完全用望远镜看到。每根桅杆上都有一根木梁,两端各有一个可调节的臂。该装置的操作产生构成信息的离散编码信号序列。用于军事或外交用途的光缆,至少提供了端到端加密的承诺,是现代窄播媒体的典范。“这项发明”,一位评论家宣称,“是迄今为止被提出的,或者是很容易想象到的最完美的传递智力的方法。”它把保密和迅速结合在一起,把每一个需要知道的情况都传达给大家。57年,英国海军部注意到了这一点。到1796年底,连接伦敦到迪尔、希尔内斯和朴茨茅斯的不同但设计相似的铁路已经建成。58没有证据表明柯勒律治曾亲眼目睹过这些铁路的运行。但他对基本原理理解得很好。在《餐桌谈话》中,他在1833年4月注意到,通过光学电报传送的信号“假定有一台通信望远镜”这种系统在欧洲各地的安装,使得历史上第一次以可靠的速度和一定程度的安全,远距离“传递信息”成为可能。弗里德里希·基特勒绝不是唯一一个对拿破仑用光学电报“布线”欧洲表示高兴的媒体理论家。“在所有的东西中,”基特勒说,“教堂的尖塔——几个世纪以来,教堂的钟声一直是当局和民众之间唯一的沟通渠道——被改变了用途。”60 .曾经支持广播媒介向大量因而基本上无法辨认的听众传播信息的平台,现在成了互相认识的小团体之间传递信息的渠道。消息传递已经成为一种可识别的活动,即使还没有专门的术语。《这凉亭》不是一首政治诗;但它强调电信的背景是对激进异见的广泛镇压,普尔已经是受害者,很快就赶上了柯勒律治。虽然法国模式的革命已经失去了光彩,但要求议会改革和结束对法战争的运动仍在继续。柯勒律治穿着鼓动者的制服——蓝色上衣和浅黄色马甲,他有目的地利用了三个主要的公共平台:讲堂、报纸和一神论的讲坛。在1796年初的几个月里,他在中部地区的一次布道活动为他的改革派报纸《守望者》吸引了一千份新订户。他抱怨说,他在公开场合总是遇到“暴徒和市长,笨蛋和砖头,标语牌和新闻界的流氓”《守望者》在发行了10期后于5月停刊。柯勒律治并不是唯一一个放弃演说的人。约翰·塞尔沃尔是一个臭名昭著的煽动家,他觉得有必要在自己的帽子上镶上盔甲,以防止暗杀企图,他决心加入柯勒律治长期倡导的那种志同道合的团体,以使自己和家人免受伤害然而,这堵墙无论走到哪里,仍然带着那些笨蛋和砖头。柯勒律治在回应他的庇护请求时所写的信的要点是“来了!但现在还不行!64或者永远不会。因为柯勒律治开始设想的那种社区既是虚拟的,也是现实的。逃避迫害的一种方法是继续通过狭义媒体而不是广播媒体传播自由的福音。关闭Twitter账户,开通WhatsApp群组。柯勒律治想要放弃广播媒体的最佳病毒式传播,比如演讲、布道或报纸文章,转而支持(理论上)端到端加密的写给盟友、门徒或朋友的信件或对话诗——给一个朋友的信中经常包含写给另一个朋友的诗。“我不适合公共生活,”他在1796年12月告诉《华尔街报》,“然而,光将从我小屋窗户上的小烛台流出很远的地方。 但是,书信和诗歌本身是否能以足够快的速度将光传送到足够远的地方,以确保达到最大的效果呢?当我说柯勒律治用媒介思考时,我的意思是说,像许多后来的作家一样,他很好奇,想知道是否可以找到一种不涉及纸笔的方法来传递思想。1793年2月10日,他告诉安妮·埃文斯,一只“空中的鸟”刚刚带来了她生病的消息,这远远超过了她母亲的来信。他接着说,“猫头鹰和夜鸦(‘那些带着沉重东西的哀伤信使’)从来没有唱过比这更令人厌恶的歌。战争是在一周前宣布的。传递某种信息即将成为一项危险的行动。1796年5月,柯勒律治在写给《泰晤士报》的最早的一封信中,描述了他希望创造一个比现有的更快速、更安全的“渠道”来传播激进思想出于这个原因,他非常喜欢“有翅膀的词”的概念:一个荷马式的短语,是他的朋友和激进的约翰·霍恩·图克的一篇关于英语语法的论文标题的一部分,他在一首诗中提到了“微风般的精神”,这在后者作为1796年6月大选候选人的表现中很明显。第二,最大限度地“调度”。他的工作主要致力于澄清第二个目标。例如,他非常赞同缩写,认为它是“水星之翼”,可以使思想从一个人的头脑有效地转移到另一个人的头脑信号是一种缩写形式。在1796年选举期间的一次竞选演说中,霍恩·图克宣布,革命的法国取得的两项最重大的进步是电报的发明和军事指挥官在前线领导的意愿在18世纪90年代中期,这种新媒体成为新闻界——包括《守望者》——和其他地方(《大英百科全书》第三版第18卷中关于“制革厂”和“电报”的条目相隔30页)广泛讨论的主题就像所有的新技术一样,幻想的空间也很大——确实如此,在弗朗西斯·奥利瓦里提出的环绕爱尔兰海岸的空中电报站“链”这个奇怪的例子中。73作为一种代表,据说一艘船的桅杆和帆能够以“激情”的“绝对不任意的适当性”来描绘各种各样的事件。现实”。柯勒律治长期研究语言。他是包括莱布尼茨和伯克利在内的许多哲学家之一,他们挑战约翰·洛克的一个极具影响力的论断,即在语言中,能指和所指之间的关系完全是任意的。1800年9月22日,他在给威廉·戈德温的信中写道:“我将努力摧毁词语的旧对立面。”事物,仿佛把词语提升为事物;还有生物。77 .像华兹华斯一样,他试图定义和展示某种自然联系——他认为,这种联系是由“逻多斯”的超验力量维持的——在文字、图像、思想和事物之间。令人惊讶的是,他谈论的是激情和现实的适当性,而不是激情对现实的适当性:对他来说,和华兹华斯一样,自我和世界是共同构成的。这种信念在他的《午夜霜》中已经很明显了,他的儿子哈特利长大后会看到和听到大自然“你的上帝/发出的永恒语言的可爱的形状和声音”。59-60)。然而,值得注意的是,他还在海上船只的桅杆和帆的组织中看到了其他一些东西:远距离交流的能力以及表现的能力。柯勒律治亲眼目睹了船队在白天不停地用一连串的旗帜发出信号,晚上又看到灯笼闪烁。他应该知道,这些信号的独特性取决于数字编码,也就是说,取决于对视觉或声音标记簇的完全任意的意义归属。信号一点也不自然。任何试图建立激情和现实的适当性的电报系统都会立即停止运作。尽管柯勒律治对上帝永恒语言的可理解性有着深刻的承诺,但他也掌握了涉及操纵绳索和杠杆的机械系统的原理。在前往马耳他的途中观察到的这艘船的轮廓的奇迹在于,它构成了一种既任意(代码中的信号)又非任意(激情和现实的适当性)的表现。 同样地,在《这棵酸橙树的凉亭》中,从柯勒律治头上飞过的白嘴鸦刚刚从兰姆头上飞过,它既是一个辉煌但吵闹的生物,它的辉煌在观察者的头脑中融合了激情和现实,又是一个妙语——一个嘎吱嘎吱的省略符号——它突然打开了一个原本不可思议的交流渠道。诗歌和日记中弥漫的狂喜是一种传递信息和沉浸冥想的狂喜。有一些证据表明,引起这种突然转向演讲的撇号确实击中了目标。1799年1月5日出版的《剑桥情报报》将下议院辩论的一篇报道并列在一起,在辩论中,威廉·皮特(William Pitt)敦促延长人身保护令(Habeas Corpus)的暂停期。我的同胞们!《孤独中的恐惧》中的一段,这里的标题是《致英国的演说》《剑桥情报员》的编辑是激进的记者本杰明·弗劳尔(Benjamin Flower),柯勒律治在剑桥读本科时就认识他。虽然它在某种程度上专门报道当地新闻,但它在全国的发行量足够大,引起了当局的敌意注意。伊丽莎·古尔德发现,在埃克塞特附近的南莫尔顿(South Molton)分发报纸的行为为她赢得了煽动者的名声。她在埃克塞特经营着一所女子学校。1795年5月,她写信给弗劳尔,让他把以后的信寄给住在附近的一位男性朋友。在信封上打个“X”就能确保信被小心翼翼地转交给她弗劳尔设法让《剑桥情报报》在1793年至1803年期间继续运作,经历了最糟糕的叛国罪审判和封口法案,尽管由于诬告诽谤罪在纽盖特呆了一段时间。一种当时被称为"交叉阅读"的做法会鼓励至少一些1799年1月5日的读者理解"致英国演说"是一种建立沟通渠道的尝试通过假设并试图排除皮特公然压制公民权利的干扰。《孤独中的恐惧》从1817年开始在所有柯勒律治诗集中重印,这些诗集的读者当然并不局限于他的同胞。有一个人特别用心地读了这首诗,他就是非裔美国神学家、活动家和教育家亚历山大·克拉姆梅尔(1819-98)克拉姆梅尔游历甚广。他花了几年时间在英国巡回演讲,为他在纽约的会众筹集资金,然后进入剑桥女王学院攻读学士学位。剑桥大学的吸引力在于它的成员为废除奴隶制的事业做出了重大贡献:包括1792年授予柯勒律治的布朗奖章,因为他写了一首关于废除奴隶制的颂歌克拉姆尔于1853年春天毕业,并迅速带着家人前往利比里亚,在接下来的20年里,他在那里担任了传教士、学者和行政人员等各种重要角色。1872年回到美国后,他继续积极写作和传教,赢得了w·e·b·杜波依斯等人的钦佩。他的思想对非洲民族主义和泛非运动产生了相当大的影响。克拉姆尔并不是唯一一个从柯勒律治那里获得灵感的黑人废奴主义者。但他比任何人都更经常这样做,特别强调柯勒律治坚持认为奴隶制对思想和身体的伤害一样大。88“主教、长老和普通信徒都团结在一起,把整个民族描绘成一幅黑暗的画面,”克拉姆尔抱怨道,“他们几乎没有做过任何错事!这些评论家轻易地将堕落归因于种族的“性格”,就其存在而言,纯粹是奴隶制制度本身的产物。他们最好像柯勒律治那样,为他们自己在发展和维护该机构的意识形态中所扮演的角色承担责任。在他对种族主义最有力的反驳之一中,克拉姆梅尔引用了整个“哦!我的同胞们!《孤独的恐惧》中的一段话,小心翼翼地引用了柯勒律治承认帝国的邪恶精神所造成的损害:“而且,更致命的是,我们的恶习。大写标志着克拉姆尔希望进入由柯勒律治的撇号开启的对话。从远处就可以看到从小屋窗户里的小烛台里射出来的光。“孤独中的恐惧”并不完全符合撇号激活的公共模式。它忠实于它的子体裁,在它开始的地方结束,就像柯勒律治在日落时分回家,用一种面向内心的感叹来唤起那幽静的地方——“啊,绿色和寂静的山谷!(1 . 228)——他在那里度过了大半个下午。“冥想的喜悦”(1)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CRITICAL QUARTERLY
CRITICAL QUARTERLY LITERARY REVIEWS-
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
43
期刊介绍: Critical Quarterly is internationally renowned for it unique blend of literary criticism, cultural studies, poetry and fiction. The journal addresses the whole range of cultural forms so that discussions of, for example, cinema and television can appear alongside analyses of the accepted literary canon. It is a necessary condition of debate in these areas that it should involve as many and as varied voices as possible, and Critical Quarterly welcomes submissions from new researchers and writers as well as more established contributors.
期刊最新文献
Issue Information Editorial Revaluations ‘Notebook Literature’: Virginia Woolf and Marion Milner Issue Information
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1