Modal hedging verbs in English as a Lingua Franca (ELF) Business Management research articles

Kalbotyra Pub Date : 2017-01-27 DOI:10.15388/KLBT.2016.10371
P. Mur-Dueñas
{"title":"Modal hedging verbs in English as a Lingua Franca (ELF) Business Management research articles","authors":"P. Mur-Dueñas","doi":"10.15388/KLBT.2016.10371","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"When publishing the results of their research, scholars need to convince their readers of the validity of their claims, adjusting their writing to the prevailing discursive and rhetorical conventions. Hedges play a crucial role in persuading readers of such validity. Previous cross-cultural research in English for Academic Purposes (EAP) has revealed significant differences in the use of these interpersonal features in research articles (RAs) in different languages and publication contexts. In this paper, hedging modal verbs will be contrastively analysed in a corpus of RAs written by English as a Lingua Franca (ELF) users and by native English scholars affiliated to Anglophone institutions in the field of Business Management. The frequency of use of hedging modal verbs, their main functional uses, and their particular phraseological realizations will be examined. The results will help us gain an insight into how new knowledge claims are negotiated in international English-medium publications in this discipline as well as into the particular shaping of ELF written academic communication.","PeriodicalId":30274,"journal":{"name":"Kalbotyra","volume":"69 1","pages":"153-178"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"10","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Kalbotyra","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/KLBT.2016.10371","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 10

Abstract

When publishing the results of their research, scholars need to convince their readers of the validity of their claims, adjusting their writing to the prevailing discursive and rhetorical conventions. Hedges play a crucial role in persuading readers of such validity. Previous cross-cultural research in English for Academic Purposes (EAP) has revealed significant differences in the use of these interpersonal features in research articles (RAs) in different languages and publication contexts. In this paper, hedging modal verbs will be contrastively analysed in a corpus of RAs written by English as a Lingua Franca (ELF) users and by native English scholars affiliated to Anglophone institutions in the field of Business Management. The frequency of use of hedging modal verbs, their main functional uses, and their particular phraseological realizations will be examined. The results will help us gain an insight into how new knowledge claims are negotiated in international English-medium publications in this discipline as well as into the particular shaping of ELF written academic communication.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
情态模糊动词在通用英语(ELF)商务管理研究中的应用
在发表研究结果时,学者们需要说服读者相信他们的主张的有效性,并根据流行的话语和修辞惯例调整他们的写作。套期保值在说服读者相信这种有效性方面发挥着至关重要的作用。先前对学术英语(EAP)的跨文化研究表明,在不同语言和出版背景下的研究文章(RA)中,这些人际特征的使用存在显著差异。在本文中,对冲语气动词将在作为法语使用者的英语和隶属于商业管理领域英语机构的母语英语学者撰写的RA语料库中进行对比分析。将考察对冲语气动词的使用频率、它们的主要功能用法及其特定的短语实现。研究结果将有助于我们深入了解在该学科的国际英语媒体出版物中如何协商新的知识主张,以及ELF书面学术交流的特殊形式。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
19 weeks
期刊最新文献
Metadiscourse in Lithuanian linguistics research articles: A study of interactive and interactional features Poetic and theatrical occasionalisms: Creation of new morphologically complex words by Joseph von Eichendorff, Johann Nepomuk Nestroy, Peter Handke and Arno Schmidt A corpus-based analysis of light verb constructions with MAKE and DO in British English Rytą or ryte? Vakarą or vakare? A corpus analysis of Lithuanian time expressions denoting parts of the day A parallel corpus-based study of the French verb tomber ‘to fall’: Its semantic plurivocity and equivalents in Polish and Lithuanian
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1