In hoeverre houden geëmigreerde Nederlanders en Vlamingen in de eenentwintigste eeuw vast aan de Nederlandse taal en cultuur?

Q3 Arts and Humanities Internationale Neerlandistiek Pub Date : 2020-03-01 DOI:10.5117/in2020.1.002.vand
N. V. D. Sijs
{"title":"In hoeverre houden geëmigreerde Nederlanders en Vlamingen in de eenentwintigste eeuw vast aan de Nederlandse taal en cultuur?","authors":"N. V. D. Sijs","doi":"10.5117/in2020.1.002.vand","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Research among twentieth-century Dutch and Flemish emigrants has shown that they usually gave up their mother tongue quickly, within two or three generations, after emigration. In the twenty-first century the situation of emigrants has changed drastically: due to the internet and social media it is much easier to keep in touch with the homelands. Does this have consequences for the preservation of the Dutch language and culture among emigrants? How much do emigrants value the Dutch language, culture and identity? These questions have been investigated in the pilot research ‘Vertrokken Nederlands – Emigrated Dutch’, conducted by the Dutch Language Union and the Meertens Institute and led by the author of this article. The research has been conducted using a new methodology, employing social media and citizen scientists. This article describes the results of this first worldwide study of Dutch language, culture and identity among Dutch and Flemish emigrants. The main conclusion of the research is that for the vast majority of emigrants in the twenty-first century, the Dutch language and culture still play an important role in daily life, and the Dutch language is still widely used in the country of residence, especially within the family, in social media and in online news services.","PeriodicalId":30182,"journal":{"name":"Internationale Neerlandistiek","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Internationale Neerlandistiek","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5117/in2020.1.002.vand","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Research among twentieth-century Dutch and Flemish emigrants has shown that they usually gave up their mother tongue quickly, within two or three generations, after emigration. In the twenty-first century the situation of emigrants has changed drastically: due to the internet and social media it is much easier to keep in touch with the homelands. Does this have consequences for the preservation of the Dutch language and culture among emigrants? How much do emigrants value the Dutch language, culture and identity? These questions have been investigated in the pilot research ‘Vertrokken Nederlands – Emigrated Dutch’, conducted by the Dutch Language Union and the Meertens Institute and led by the author of this article. The research has been conducted using a new methodology, employing social media and citizen scientists. This article describes the results of this first worldwide study of Dutch language, culture and identity among Dutch and Flemish emigrants. The main conclusion of the research is that for the vast majority of emigrants in the twenty-first century, the Dutch language and culture still play an important role in daily life, and the Dutch language is still widely used in the country of residence, especially within the family, in social media and in online news services.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
在21世纪,荷兰移民和佛兰德人在多大程度上坚持荷兰的语言和文化?
对20世纪荷兰和佛兰德移民的研究表明,他们通常在移民后的两三代人之内就很快放弃了母语。在21世纪,移民的情况发生了巨大的变化:由于互联网和社交媒体,与家乡保持联系变得更加容易。这对移民中荷兰语和文化的保存有影响吗?移民对荷兰的语言、文化和身份认同有多重视?这些问题已经在试点研究“Vertrokken Nederlands -移民荷兰人”中进行了调查,该研究由荷兰语联盟和Meertens研究所进行,由本文作者领导。这项研究采用了一种新的方法,聘请了社交媒体和公民科学家。这篇文章描述了荷兰和佛兰德移民中荷兰语、文化和身份的第一次全球研究的结果。研究的主要结论是,对于21世纪绝大多数移民来说,荷兰语和文化在日常生活中仍然发挥着重要作用,荷兰语仍然在居住国广泛使用,特别是在家庭内部,在社交媒体和在线新闻服务中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Internationale Neerlandistiek
Internationale Neerlandistiek Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
18
审稿时长
30 weeks
期刊最新文献
Onverwachte constellaties, verrassende verbanden. Een vernieuwende benadering van Nederlandse literatuur Diversiteit in het NVT-onderwijs: een introductie Pech gehad? Conscience als (slecht?) geweten van de Vlaamse natie Literaire kunstkritiek in België ‘Het kan niet anders dat…’ Een biografie van Maurice Gilliams.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1