Случаи нарушения тематического принципа в толковом маньчжуро-монгольском словаре (1717 г.)

Q2 Arts and Humanities Ural-Altaic Studies Pub Date : 2021-09-01 DOI:10.37892/2500-2902-2021-42-3-76-84
Natalia S. Yakhontova, Enkhbat Munkhtsetseg
{"title":"Случаи нарушения тематического принципа в толковом маньчжуро-монгольском словаре (1717 г.)","authors":"Natalia S. Yakhontova, Enkhbat Munkhtsetseg","doi":"10.37892/2500-2902-2021-42-3-76-84","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article examines the Mongolian corpus of the explanatory bilingual Manchu-Mongolian dictionary (1717) focusing on the correspondence of the Mongolian words (or phrases) to the topic of the section in which they are placed. Due to a clear structure of the dictionary and a list of all chapters and sections names it is easy to find a Manchu or a Mongolian headword in it. However, many headwords in addition to the main explanation, have additional ones that explain the meaning of the word in special cases. There are three among them — the explanation of the meaning of the homonym of the Manchu headword, its figurative meaning and the meaning of phrases with the headword, where a different meaning appears. Therefore, the connection with the topic of the section is lost. In the Mongolian part of the dictionary this different meaning is naturally translated by a different word and thus the connection with the headword is lost as well. Without reference to the Manchu part it is almost impossible to find or to explain the appearance of such Mongolian words in a section. The cases described do not affect the thematic structure of the dictionary on the whole because of their insignificant number. However, the statement that the Mongolian part of this dictionary can be used separately as a Mongolian dictionary is not completely accurate.","PeriodicalId":53462,"journal":{"name":"Ural-Altaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ural-Altaic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37892/2500-2902-2021-42-3-76-84","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article examines the Mongolian corpus of the explanatory bilingual Manchu-Mongolian dictionary (1717) focusing on the correspondence of the Mongolian words (or phrases) to the topic of the section in which they are placed. Due to a clear structure of the dictionary and a list of all chapters and sections names it is easy to find a Manchu or a Mongolian headword in it. However, many headwords in addition to the main explanation, have additional ones that explain the meaning of the word in special cases. There are three among them — the explanation of the meaning of the homonym of the Manchu headword, its figurative meaning and the meaning of phrases with the headword, where a different meaning appears. Therefore, the connection with the topic of the section is lost. In the Mongolian part of the dictionary this different meaning is naturally translated by a different word and thus the connection with the headword is lost as well. Without reference to the Manchu part it is almost impossible to find or to explain the appearance of such Mongolian words in a section. The cases described do not affect the thematic structure of the dictionary on the whole because of their insignificant number. However, the statement that the Mongolian part of this dictionary can be used separately as a Mongolian dictionary is not completely accurate.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
本文考察了1717年《满蒙双语解释词典》的蒙古语语料库,重点考察了蒙古语单词(或短语)与所处章节主题的对应关系。由于字典结构清晰,所有章节名称都列出了,所以很容易在字典中找到满语或蒙古语的词条。然而,许多词条除了主要解释外,还有其他解释特殊情况下单词含义的词条。其中有三个方面——满族词首谐音的含义解释、它的比喻意义以及带有词首的短语的含义,其中出现了不同的含义。因此,失去了与本节主题的联系。在词典的蒙古语部分,这种不同的含义自然会被不同的单词翻译,因此也失去了与词条的联系。如果不参考满语部分,几乎不可能在一个章节中找到或解释这些蒙古语单词的出现。所描述的案例总体上不影响词典的主题结构,因为它们的数量微不足道。然而,关于本词典的蒙古语部分可以作为蒙古语词典单独使用的说法并不完全准确。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Ural-Altaic Studies
Ural-Altaic Studies Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Our journal is aimed primarily for linguists, specialists in the languages of Uralic and Altaic groups. But we hope to also attract those authors, specialists in history, ethnography and theory of literature (and other areas), who are interested in information exchange with linguists.
期刊最新文献
Языковые материалы Фонда Центральной Азии и Сибири Отдела рукописей и документов Института восточных рукописей РАН Диалектное членение хантыйского языка по данным базисной лексики К вопросу изучения нарицательной лексики сарт-калмыцких песен (по экспедиционным материалам) Морфологические особенности первых печатных Евангелий на удмуртском языке «Бабочку-душу свою жалею» (к происхождению и письменной истории одного удмуртского выражения и слов, его составляющих)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1