{"title":"Случаи нарушения тематического принципа в толковом маньчжуро-монгольском словаре (1717 г.)","authors":"Natalia S. Yakhontova, Enkhbat Munkhtsetseg","doi":"10.37892/2500-2902-2021-42-3-76-84","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article examines the Mongolian corpus of the explanatory bilingual Manchu-Mongolian dictionary (1717) focusing on the correspondence of the Mongolian words (or phrases) to the topic of the section in which they are placed. Due to a clear structure of the dictionary and a list of all chapters and sections names it is easy to find a Manchu or a Mongolian headword in it. However, many headwords in addition to the main explanation, have additional ones that explain the meaning of the word in special cases. There are three among them — the explanation of the meaning of the homonym of the Manchu headword, its figurative meaning and the meaning of phrases with the headword, where a different meaning appears. Therefore, the connection with the topic of the section is lost. In the Mongolian part of the dictionary this different meaning is naturally translated by a different word and thus the connection with the headword is lost as well. Without reference to the Manchu part it is almost impossible to find or to explain the appearance of such Mongolian words in a section. The cases described do not affect the thematic structure of the dictionary on the whole because of their insignificant number. However, the statement that the Mongolian part of this dictionary can be used separately as a Mongolian dictionary is not completely accurate.","PeriodicalId":53462,"journal":{"name":"Ural-Altaic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ural-Altaic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37892/2500-2902-2021-42-3-76-84","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The article examines the Mongolian corpus of the explanatory bilingual Manchu-Mongolian dictionary (1717) focusing on the correspondence of the Mongolian words (or phrases) to the topic of the section in which they are placed. Due to a clear structure of the dictionary and a list of all chapters and sections names it is easy to find a Manchu or a Mongolian headword in it. However, many headwords in addition to the main explanation, have additional ones that explain the meaning of the word in special cases. There are three among them — the explanation of the meaning of the homonym of the Manchu headword, its figurative meaning and the meaning of phrases with the headword, where a different meaning appears. Therefore, the connection with the topic of the section is lost. In the Mongolian part of the dictionary this different meaning is naturally translated by a different word and thus the connection with the headword is lost as well. Without reference to the Manchu part it is almost impossible to find or to explain the appearance of such Mongolian words in a section. The cases described do not affect the thematic structure of the dictionary on the whole because of their insignificant number. However, the statement that the Mongolian part of this dictionary can be used separately as a Mongolian dictionary is not completely accurate.
期刊介绍:
Our journal is aimed primarily for linguists, specialists in the languages of Uralic and Altaic groups. But we hope to also attract those authors, specialists in history, ethnography and theory of literature (and other areas), who are interested in information exchange with linguists.