The Routledge Handbook in Translation and Activism

IF 2.2 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Translation Studies Pub Date : 2022-02-11 DOI:10.1080/14781700.2022.2032310
M. Todorova
{"title":"The Routledge Handbook in Translation and Activism","authors":"M. Todorova","doi":"10.1080/14781700.2022.2032310","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Arrojo, Rosemary. 2018. Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature. London: Routledge. Cronin, Michael. 2008. Translation Goes to the Movies. London: Routledge. Kaindl, Klaus, and Karlheinz Spitzl, eds. 2014. Transfiction: Research into the Realities of Translation Fiction. Amsterdam: John Benjamins. Venuti, Lawrence. 1995. The Translators Invisibility: A History of Translation. London: Routledge.","PeriodicalId":46243,"journal":{"name":"Translation Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.2000,"publicationDate":"2022-02-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/14781700.2022.2032310","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Arrojo, Rosemary. 2018. Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature. London: Routledge. Cronin, Michael. 2008. Translation Goes to the Movies. London: Routledge. Kaindl, Klaus, and Karlheinz Spitzl, eds. 2014. Transfiction: Research into the Realities of Translation Fiction. Amsterdam: John Benjamins. Venuti, Lawrence. 1995. The Translators Invisibility: A History of Translation. London: Routledge.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
劳特利奇翻译与行动主义手册
阿罗约,罗斯玛丽。2018年,《小说翻译家:通过文学反思翻译》。伦敦:劳特利奇。克罗宁,迈克尔。2008年,电影翻译。伦敦:劳特利奇。Kaindl、Klaus和Karlheinz-Spitzl编辑,2014年。翻译小说:翻译小说真实性研究。阿姆斯特丹:约翰·本雅明。劳伦斯,维努蒂。1995年,《译者的隐形:翻译史》。伦敦:劳特利奇。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
2.10
自引率
10.00%
发文量
27
期刊最新文献
Translation and gender in contemporary Mapuche dramaturgy Translation and Bildung: siting translation in nation-based anthologies Retranslation as a means to reinvigorate a feminist agenda: the cases of Beya Durmiente (Dj Beya) and Desertoras A model for queer drama translation analysis Tamizdat translation agent as cultural mediator: an archival exploration of trajectories in the case of Ota Filip
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1