“Hombres necios que acusáis a la mujer sin razón…” / “In difesa delle donne”. El manifiesto “feminista” de Sor Juana Inés de la Cruz traducido al italiano

Monica Savoca
{"title":"“Hombres necios que acusáis a la mujer sin razón…” / “In difesa delle donne”. El manifiesto “feminista” de Sor Juana Inés de la Cruz traducido al italiano","authors":"Monica Savoca","doi":"10.54103/2037-2426/18417","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":" En 1949 la editorial florentina Sansoni publica una antología bajo el título de “Orfeo: il tesoro della lirica universale” que acoge líricas traducidas de más de treinta idiomas y a lo largo de los siglos, empezando por los orígenes (III milenio a. C., con el poema babilónico Enuma Eliš), hasta llegar a la edad moderna, pasando por todas las épocas y las corrientes literarias. Con voluntad divulgadora y afán ecuménico y considerando la traducción una necesidad, esta recopilación cuenta con miles de textos traducidos al italiano.  \nPor lo que atañe a la literatura en lengua española, se presentan muchas versiones hasta esa fecha inéditas, con un importante segmento dedicado a obras escritas por mujeres y traducidas al italiano: In difesa delle donne —por Piero Raimondi— es la traducción de Hombres necios que acusáis a la mujer sin razón… de Sor Juana Inés de la Cruz (1648-1695), redondilla que abre paso a una serie de temas aún actuales como los relativos a la cuestión de la mujer en la sociedad y su relación con el poder masculino.","PeriodicalId":41992,"journal":{"name":"Enthymema-International Journal of Literary Criticism Literary Theory and Philosophy of Literature","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Enthymema-International Journal of Literary Criticism Literary Theory and Philosophy of Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54103/2037-2426/18417","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERARY THEORY & CRITICISM","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

 En 1949 la editorial florentina Sansoni publica una antología bajo el título de “Orfeo: il tesoro della lirica universale” que acoge líricas traducidas de más de treinta idiomas y a lo largo de los siglos, empezando por los orígenes (III milenio a. C., con el poema babilónico Enuma Eliš), hasta llegar a la edad moderna, pasando por todas las épocas y las corrientes literarias. Con voluntad divulgadora y afán ecuménico y considerando la traducción una necesidad, esta recopilación cuenta con miles de textos traducidos al italiano.  Por lo que atañe a la literatura en lengua española, se presentan muchas versiones hasta esa fecha inéditas, con un importante segmento dedicado a obras escritas por mujeres y traducidas al italiano: In difesa delle donne —por Piero Raimondi— es la traducción de Hombres necios que acusáis a la mujer sin razón… de Sor Juana Inés de la Cruz (1648-1695), redondilla que abre paso a una serie de temas aún actuales como los relativos a la cuestión de la mujer en la sociedad y su relación con el poder masculino.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
“愚蠢的男人无缘无故地指责女人……”/“在迪费萨·德尔·多恩。”。胡安娜·伊内斯·德拉克鲁兹修女的“女权主义者”宣言翻译成意大利语
1949年出版florentina Sansoni出版一份纲要标题为“奥菲斯:意大利财政部della lirica universale“欢迎抒情三十多种语言翻译和源头上经过几个世纪,开始(三千年a。C。诗巴比伦Enuma Eliš),到现代社会,经历每一个时代都和海流文学。这本书以一种传播的意愿和普世的热情,并考虑到翻译的必要性,包含了数以千计的文本翻译成意大利语。关于西班牙语文学,有许多以前未出版的版本,其中一个重要部分专门介绍妇女的作品,并翻译成意大利语:由皮耶罗Raimondi In difesa delle donne——是笔译傻瓜谁acusáis男子的女人没有理由...妹妹琼ines de la Cruz(1648-1695),四行诗打开一步一系列专题问题目前还涉及妇女在社会和男性与权力的关系。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
28
审稿时长
16 weeks
期刊最新文献
Wilhelm Dilthey e il secondo mondo della letteratura Dispositivo ecfrastico e la sua temporalità Édouard Glissant e Salman Rushdie. Pensare il mondo, scrivere il mondo Interactivist Refutation of Radical Epistemic Skepticism Characteristic of Postmodern Literary Studies and Fiction Recensione di Emanuela Piga Bruni, La macchina fragile. L’inconscio artificiale fra letteratura, cinema e televisione (Carocci, 2022)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1