Sur La Fiancée de l'eau de Tahar Ben Jelloun

IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Expressions maghrebines Pub Date : 2022-05-26 DOI:10.1353/exp.2022.0012
B. Urbani
{"title":"Sur La Fiancée de l'eau de Tahar Ben Jelloun","authors":"B. Urbani","doi":"10.1353/exp.2022.0012","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Résumé:La fiancée de l'eau, texte dramatique publié en 1984, est une commande du compositeur de musique Ahmed Essayad. Ben Jelloun accepte d'écrire avec « les syllabes de l'absence » un texte pour son opéra L'eau. Composé d'un prologue et de quinze tableaux, il s'insère parfaitement dans la littérature du prix Goncourt 1987. Les personnages de La Fiancée de l'eau (Harrouda, Malika, Moha, Majdoub et les fellahs)—à la recherche de l'eau détournée par Hadj Abbas, le riche notable d'un village du Haut-Atlas—refusent l'ordre établi, la tradition, la religion et l'oppression. Avec ce drame, prise de conscience collective, révolte et chant d'espoir, Ben Jelloun invite de nouveau le lecteur à un voyage à travers le Maroc, utilisant le français pour dénoncer l'humiliation et l'aliénation. Exceptionnellement, il a recours au genre théâtral engagé pour reprendre les thèmes majeurs de ses romans et de ses poésies. Avec sensibilité, lyrisme, passion et violence, Ben Jelloun évoque l'insolite destin de « la fiancée de l'eau », celle qui « fait couler le rocher et fleurir le désert ».Abstract:La Fiancée de l'eau, a dramatic text published in 1984, was commissioned by the music composer Ahmed Essayad. Ben Jelloun agrees to write with \"the syllables of absence\" a text for his opera, Water. Composed of a prologue and fifteen scenes, it fits perfectly into the literature of the 1987 Goncourt Prize. The characters of La Fiancée de l'eau (Harrouda, Malika, Moha, Majdoub and the fellahs)—in search of water diverted by Hadj Abbas, the rich notable of a village in the High Atlas—refuse the established order, tradition, religion, and oppression. With this drama, collective awareness, revolt, and a song of hope, Ben Jelloun once again invites the reader on a journey through Morocco, using French to denounce humiliation and alienation. He resorts to the committed theatrical genre to take up the major themes of his novels and poetry. With sensitivity, lyricism, passion and violence, Ben Jelloun evokes the unusual destiny of \"the bride of water\", the one who \"makes the rock flow and the desert bloom\".","PeriodicalId":41074,"journal":{"name":"Expressions maghrebines","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-05-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Expressions maghrebines","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/exp.2022.0012","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Résumé:La fiancée de l'eau, texte dramatique publié en 1984, est une commande du compositeur de musique Ahmed Essayad. Ben Jelloun accepte d'écrire avec « les syllabes de l'absence » un texte pour son opéra L'eau. Composé d'un prologue et de quinze tableaux, il s'insère parfaitement dans la littérature du prix Goncourt 1987. Les personnages de La Fiancée de l'eau (Harrouda, Malika, Moha, Majdoub et les fellahs)—à la recherche de l'eau détournée par Hadj Abbas, le riche notable d'un village du Haut-Atlas—refusent l'ordre établi, la tradition, la religion et l'oppression. Avec ce drame, prise de conscience collective, révolte et chant d'espoir, Ben Jelloun invite de nouveau le lecteur à un voyage à travers le Maroc, utilisant le français pour dénoncer l'humiliation et l'aliénation. Exceptionnellement, il a recours au genre théâtral engagé pour reprendre les thèmes majeurs de ses romans et de ses poésies. Avec sensibilité, lyrisme, passion et violence, Ben Jelloun évoque l'insolite destin de « la fiancée de l'eau », celle qui « fait couler le rocher et fleurir le désert ».Abstract:La Fiancée de l'eau, a dramatic text published in 1984, was commissioned by the music composer Ahmed Essayad. Ben Jelloun agrees to write with "the syllables of absence" a text for his opera, Water. Composed of a prologue and fifteen scenes, it fits perfectly into the literature of the 1987 Goncourt Prize. The characters of La Fiancée de l'eau (Harrouda, Malika, Moha, Majdoub and the fellahs)—in search of water diverted by Hadj Abbas, the rich notable of a village in the High Atlas—refuse the established order, tradition, religion, and oppression. With this drama, collective awareness, revolt, and a song of hope, Ben Jelloun once again invites the reader on a journey through Morocco, using French to denounce humiliation and alienation. He resorts to the committed theatrical genre to take up the major themes of his novels and poetry. With sensitivity, lyricism, passion and violence, Ben Jelloun evokes the unusual destiny of "the bride of water", the one who "makes the rock flow and the desert bloom".
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
塔哈尔·本·杰隆的《水新娘》
1984年出版的戏剧文本《水的新娘》由音乐作曲家艾哈迈德·埃萨亚德委托创作。本·杰伦同意为他的歌剧《水》写一篇带有“缺席音节”的文章。它由序言和15幅画组成,完全符合1987年贡考特奖的文学作品。《水新娘》(Harrouda、Malika、Moha、Majdoub和Fellah)中的人物——寻找被Hadj Abbas(高阿特拉斯村庄的著名富人)转移的水——拒绝既定秩序、传统、宗教和压迫。通过这部戏剧、集体意识、反抗和希望之歌,本·杰伦再次邀请读者穿越摩洛哥,用法语谴责屈辱和疏离。例外的是,他利用戏剧流派来恢复小说和诗歌的主要主题。本·杰伦(Ben Jelloun)以敏感、抒情、激情和暴力唤起了“水新娘”的不寻常命运,她“让岩石流动,沙漠开花”。本·杰伦同意为他的歌剧《水》写一篇题为《缺席的音节》的文章。由序言和十五个场景组成,非常适合1987年贡考特奖的文学作品。《水新娘》(Harrouda、Malika、Moha、Majdoub和Fellahs)的性格——由高阿特拉斯山脉一个村庄的富豪哈吉·阿巴斯(Hadj Abbas)在《寻找水》中娱乐——拒绝了既定的秩序、传统、宗教和压迫。通过这部戏剧、集体意识、反抗和一首希望之歌,本·杰伦再次邀请读者踏上穿越摩洛哥的旅程,用法语谴责羞辱和疏远。他致力于戏剧流派,以取代他的小说和诗歌的主要主题。本·杰伦(Ben Jelloun)以感性、抒情、激情和暴力唤起了“水的新娘”的不寻常命运,她是“让岩石流动和沙漠绽放”的人。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Expressions maghrebines
Expressions maghrebines LITERATURE, ROMANCE-
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
18
期刊最新文献
Introduction : Théories voyageuses et circulations des théories du genre et des approches féministes dans les expressions littéraires et artistiques du Maghreb Décoloniser l'ancêtre romain. Augustin d'Hippone comme figure mémorielle chez Kebir Ammi Féminisme magique et transmission dans Le Corps de ma mère (2016) de Fawzia Zouari « L'universel ne doit jamais être considéré comme déjà défini et surtout pas de manière unilatérale ». Entretien avec Fatna El Bouih et Hélène Harder Empowerment et agency des femmes au Maroc dans deux romans graphiques : Hshouma de Zainab Fasiki et Paroles d'honneur de Leïla Slimani et Laetitia Coryn
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1