Jewish Forerunners of the Spanish Biblia romanceada: A Thirteenth-Century Witness (Bodleian MS Hunt. 268)

IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS ZEITSCHRIFT FUR ROMANISCHE PHILOLOGIE Pub Date : 2022-06-01 DOI:10.1515/zrp-2022-0018
J. Lawrance
{"title":"Jewish Forerunners of the Spanish Biblia romanceada: A Thirteenth-Century Witness (Bodleian MS Hunt. 268)","authors":"J. Lawrance","doi":"10.1515/zrp-2022-0018","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Despite Church prohibitions, almost twenty medieval Bibles in Spanish survive. The Old Testament versions derived in many cases from translations from Hebrew made by Jews. These were characterized by a unique rabbinical “calque-language” that would be preserved by Sephardim for centuries after the Expulsion in 1492; but the Inquisition destroyed the medieval Jewish copies. This article studies a new witness, the oldest known: a thirteenth-century Hebrew commentary on the Hagiographa with Spanish glosses. These fully confirm the amazing continuity of the Ladino scriptolect.","PeriodicalId":44119,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR ROMANISCHE PHILOLOGIE","volume":"138 1","pages":"399 - 421"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ZEITSCHRIFT FUR ROMANISCHE PHILOLOGIE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/zrp-2022-0018","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract Despite Church prohibitions, almost twenty medieval Bibles in Spanish survive. The Old Testament versions derived in many cases from translations from Hebrew made by Jews. These were characterized by a unique rabbinical “calque-language” that would be preserved by Sephardim for centuries after the Expulsion in 1492; but the Inquisition destroyed the medieval Jewish copies. This article studies a new witness, the oldest known: a thirteenth-century Hebrew commentary on the Hagiographa with Spanish glosses. These fully confirm the amazing continuity of the Ladino scriptolect.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
《西班牙罗马圣经的犹太先驱:十三世纪的见证》(Bodleian MS Hunt.268)
尽管有教会的禁令,但仍有近20本西班牙语的中世纪圣经幸存下来。旧约的版本在很多情况下是由犹太人从希伯来语翻译而来的。它们的特点是一种独特的拉比“卡尔克语言”,在1492年被驱逐后的几个世纪里,这种语言被塞法迪人保存了下来;但宗教裁判所销毁了中世纪犹太人的抄本。这篇文章研究了一个新的见证,也是已知的最古老的见证:一个13世纪用西班牙语注释的希伯来语对圣录的注释。这些都充分证实了拉迪诺脚本集惊人的连续性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
53
期刊介绍: The journal Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP), was founded in 1877 by Gustav Gröber. In the field of literary history the subjects covered by the journal include Romance literature up to the Renaissance, as well as the entire scope of Romance language studies and related studies.
期刊最新文献
Frontmatter En torno al pseudoanglicismo acuñado por traducción The reflexes of Latin desinential rV in Romanian conjugation as examples of exaptive change La expresión de eventos de movimiento causativos mediante verbos de contacto por impacto en alemán y sus correspondencias en español Comparative reconstruction, phonosymbolism and Romance etymology
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1