Estudio comparativo de varios códigos éticos de traductores e intérpretes (Colombia, España, México e Italia)

Q2 Arts and Humanities Linguistica (Slovenia) Pub Date : 2022-12-23 DOI:10.4312/linguistica.62.1-2.251-262
María Sagrario Del Río Zamudio
{"title":"Estudio comparativo de varios códigos éticos de traductores e intérpretes (Colombia, España, México e Italia)","authors":"María Sagrario Del Río Zamudio","doi":"10.4312/linguistica.62.1-2.251-262","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En este artículo el objetivo principal es el de identificar aquellos principios que aproximan o alejan, dentro de la ética de las profesiones, algunos códigos deontológicos de traductores e intérpretes, disponibles en sus respectivos sitios web, de dos asociaciones hispanoamericanas (Colombia y México) y dos europeas (España e Italia). Para ello tendremos en cuenta el análisis de la profesión reflexionando sobre la ética en la traducción (Sánchez Trigo, 2020). De hecho, la ética profesional sirve para que los traductores se familiaricen, asuman y debatan sus implicaciones en sus relativas profesiones porque, con frecuencia, traductores e intérpretes se suelen enfrentar a problemas que van más allá de lo lingüístico.","PeriodicalId":36996,"journal":{"name":"Linguistica (Slovenia)","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistica (Slovenia)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4312/linguistica.62.1-2.251-262","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

En este artículo el objetivo principal es el de identificar aquellos principios que aproximan o alejan, dentro de la ética de las profesiones, algunos códigos deontológicos de traductores e intérpretes, disponibles en sus respectivos sitios web, de dos asociaciones hispanoamericanas (Colombia y México) y dos europeas (España e Italia). Para ello tendremos en cuenta el análisis de la profesión reflexionando sobre la ética en la traducción (Sánchez Trigo, 2020). De hecho, la ética profesional sirve para que los traductores se familiaricen, asuman y debatan sus implicaciones en sus relativas profesiones porque, con frecuencia, traductores e intérpretes se suelen enfrentar a problemas que van más allá de lo lingüístico.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
几种笔译和口译员道德守则的比较研究(哥伦比亚、墨西哥、西班牙和意大利)
在这篇文章中,主要目标是确定那些在职业道德中接近或远离笔译和口译员的一些道德准则的原则,这些准则可在各自的网站上查阅,来自两个西班牙-美洲协会(哥伦比亚和墨西哥)和两个欧洲协会(西班牙和意大利)。为此,我们将考虑通过反思翻译伦理来分析该行业(桑切斯·特里戈,2020年)。事实上,职业道德有助于翻译人员熟悉、承担和讨论其对其相关职业的影响,因为翻译人员和口译员经常面临语言以外的问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Linguistica (Slovenia)
Linguistica (Slovenia) Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
16 weeks
期刊最新文献
APOLOGY STRATEGY IN DISNEY AND PIXAR’S LUCA MOVIE: A PRAGMATIC APPROACH FEMINISM OF WOMEN'S ROLE IN ENGLISH TEXTBOOK “ENGLISH ON SKY 2 FOR GRADE VIII” DESIGNED-IN SCAFFOLDING: SUPPORTING EFL YOUNG LEARNERS IN CREATING MULTIMODAL TEXTS A QUASI-EXPERIMENTAL STUDY ON THE USE OF THE BERLITZ METHOD TOWARDS THE STUDENTS' PREPOSITION MASTERY LANGUAGE FUNCTION BY THE MAIN CHARACTER IN “THE LAST OF US PART 2” VIDEO GAMES
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1