Moslem Women in Paris on Novel of Tahar Ben Jelloun: Les Yeux Baissés

Oom Rohmah Syamsudin, Rémy Madinier
{"title":"Moslem Women in Paris on Novel of Tahar Ben Jelloun: Les Yeux Baissés","authors":"Oom Rohmah Syamsudin, Rémy Madinier","doi":"10.26858/eralingua.v7i2.31290","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract. This article aims to describe the cultural conflicts occurred by Maghreb immigrants in Paris, especially female immigrants who have various conflicts, due to the difference perception of women both in Maghreb and in France. As a qualitative research, this research instrument is the researchers themselves with data from the novel Les Yeux Baissés by Tahar Ben Jelloun, a Maghreb author living in Paris. The data were then analyzed using the Semiotic theory of Roland Barthes: the novel is considered as a sign to be interpreted. The results of the study indicate that the cause of the conflicts is the differences in tradition, race, and religion. These differences make them feel “unaccepted” in France. Therefore, Moslem women in Paris have two types of cultural identities: Identity of being (the mother of Fathma, the main character) and Identity of becoming (Fathma, the main character). Besides, these Maghebian immigrants belong to the diaspora’s group: First, the Essentialists, diaspora who closed themselves off, just carried on their traditions, culture and religion as they did back home. Second, whom adopt the French culture, religion, and way of life. Third, those with 'floating' traits: born in France, do not know the cultural traditions of their hometown, only know French culture which “does not accept them”. Therefore it can be said that the ‘floating’ generation needs a 'special place' that is neither the culture of their parents, nor the culture of France, and that third place can be called a 'place of transit'.Keywords: Maghreb Diaspora, Moslem Women, Cultural Conflict, Place of Transit","PeriodicalId":33786,"journal":{"name":"Eralingua Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Eralingua Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26858/eralingua.v7i2.31290","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract. This article aims to describe the cultural conflicts occurred by Maghreb immigrants in Paris, especially female immigrants who have various conflicts, due to the difference perception of women both in Maghreb and in France. As a qualitative research, this research instrument is the researchers themselves with data from the novel Les Yeux Baissés by Tahar Ben Jelloun, a Maghreb author living in Paris. The data were then analyzed using the Semiotic theory of Roland Barthes: the novel is considered as a sign to be interpreted. The results of the study indicate that the cause of the conflicts is the differences in tradition, race, and religion. These differences make them feel “unaccepted” in France. Therefore, Moslem women in Paris have two types of cultural identities: Identity of being (the mother of Fathma, the main character) and Identity of becoming (Fathma, the main character). Besides, these Maghebian immigrants belong to the diaspora’s group: First, the Essentialists, diaspora who closed themselves off, just carried on their traditions, culture and religion as they did back home. Second, whom adopt the French culture, religion, and way of life. Third, those with 'floating' traits: born in France, do not know the cultural traditions of their hometown, only know French culture which “does not accept them”. Therefore it can be said that the ‘floating’ generation needs a 'special place' that is neither the culture of their parents, nor the culture of France, and that third place can be called a 'place of transit'.Keywords: Maghreb Diaspora, Moslem Women, Cultural Conflict, Place of Transit
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
巴黎的穆斯林妇女对塔哈尔·本·杰隆小说的看法
摘要本文旨在描述马格里布移民在巴黎发生的文化冲突,特别是女性移民由于马格里布和法国对女性的不同认知而产生的各种冲突。作为一种定性研究,这个研究工具是研究人员自己的数据,来自于生活在巴黎的马格里布作家塔哈尔·本·杰卢恩的小说《年轻的baiss》。然后使用罗兰·巴特的符号学理论对数据进行分析:小说被视为一个被解释的符号。研究结果表明,冲突的原因是传统、种族和宗教的差异。这些差异使他们在法国感到“不被接受”。因此,巴黎的穆斯林女性有两种文化身份:存在的身份(主角Fathma的母亲)和成为的身份(主角Fathma)。此外,这些马格比亚移民属于散居海外的群体:首先,本质主义者,那些将自己封闭起来的散居海外的人,只是像他们在家乡一样继承了他们的传统、文化和宗教。第二,接受法国文化、宗教和生活方式的人。三是“飘浮”型:出生在法国,不了解家乡的文化传统,只知道“不接受”的法国文化。因此,可以说,“流动”的一代需要一个既不是他们父母的文化,也不是法国文化的“特殊地方”,而这个第三个地方可以被称为“中转地”。关键词:马格里布侨民,穆斯林妇女,文化冲突,中转地
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
12 weeks
期刊最新文献
Moslem Women in Paris on Novel of Tahar Ben Jelloun: Les Yeux Baissés Felicity Condition of Expressive Speech Act Uttered by Public Figures in Covid-19 News An Investigation of EFL Students’ Vocabulary Size and Level at an Indonesian Private Tertiary Institution Undergraduate Students’ Learner Autonomy during Thesis Writing: The Case of a Group of EFL Students in Indonesia I Can Expand My Imagination: The Secondary Students’ Narrative in Creative Writing English Through Padlet
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1