Nhaltjan dhu ḻarrum ga dharaŋan dhuḏi-dhäwuw ŋunhi limurr dhu gumurrbunanhamirr ga waŋanhamirr, Yolŋu ga Balanda: how we come together to explore and understand the deeper story of intercultural communication in a Yolŋu (First Nations Australian) community

Emily Armstrong, L. Maypilama, Yuŋgirrŋa Bukulatjpi, Dorothy Gapany, L. Fasoli, S. Ireland, Rachel Dikul Baker, S. Hewat, A. Lowell
{"title":"Nhaltjan dhu ḻarrum ga dharaŋan dhuḏi-dhäwuw ŋunhi limurr dhu gumurrbunanhamirr ga waŋanhamirr, Yolŋu ga Balanda: how we come together to explore and understand the deeper story of intercultural communication in a Yolŋu (First Nations Australian) community","authors":"Emily Armstrong, L. Maypilama, Yuŋgirrŋa Bukulatjpi, Dorothy Gapany, L. Fasoli, S. Ireland, Rachel Dikul Baker, S. Hewat, A. Lowell","doi":"10.1177/11771801231169337","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study explored intercultural communication from the perspectives of partners from different cultural and linguistic backgrounds. We used a culturally responsive form of video-reflexive ethnography to study intercultural communication processes between Yolŋu, pronounced Yolngu (First Nations people from the region that is now called North-East Arnhem Land, Northern Territory, Australia) and Balanda (non-Indigenous people). Yolŋu and Balanda researchers worked collaboratively throughout the study (2017–2021). In a very remote Yolŋu community in northern Australia, five early childhood assessment interactions were recorded and analysed by the 40 Yolŋu and Balanda participants. Researchers analysed data collaboratively using an approach aligned with constructivist grounded theory. We connected key research findings about intercultural communication processes to a place-based metaphor which foregrounds Yolŋu cultural knowledge and encourages reflection on deeper ways of thinking about how we connect, collaborate and communicate interculturally.","PeriodicalId":45786,"journal":{"name":"Alternative-An International Journal of Indigenous Peoples","volume":"19 1","pages":"334 - 344"},"PeriodicalIF":1.6000,"publicationDate":"2023-05-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Alternative-An International Journal of Indigenous Peoples","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/11771801231169337","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"ETHNIC STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This study explored intercultural communication from the perspectives of partners from different cultural and linguistic backgrounds. We used a culturally responsive form of video-reflexive ethnography to study intercultural communication processes between Yolŋu, pronounced Yolngu (First Nations people from the region that is now called North-East Arnhem Land, Northern Territory, Australia) and Balanda (non-Indigenous people). Yolŋu and Balanda researchers worked collaboratively throughout the study (2017–2021). In a very remote Yolŋu community in northern Australia, five early childhood assessment interactions were recorded and analysed by the 40 Yolŋu and Balanda participants. Researchers analysed data collaboratively using an approach aligned with constructivist grounded theory. We connected key research findings about intercultural communication processes to a place-based metaphor which foregrounds Yolŋu cultural knowledge and encourages reflection on deeper ways of thinking about how we connect, collaborate and communicate interculturally.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Nhaltjan dhuḻarrum ga dharaŋan dhuḏi-dhäwuwŋunhi limurr dhu gumurbunhamirr ga waŋ
本研究从不同文化和语言背景的伴侣的角度探讨了跨文化交际。我们使用了一种文化响应形式的视频反射民族志来研究Yolŋu(发音为Yolngu,来自澳大利亚北领地东北阿纳姆地区的第一民族)和Balanda(非土著人)之间的跨文化交流过程。Yolŋu和Balanda的研究人员在整个研究过程中进行了合作(2017-2021)。在澳大利亚北部一个非常偏远的尤鲁社区,40名尤鲁和巴兰达参与者记录并分析了五次幼儿评估互动。研究人员使用一种与基于建构主义的理论相一致的方法来协作分析数据。我们将关于跨文化交际过程的关键研究结果与一个基于地点的隐喻联系起来,该隐喻突出了Yolŋu的文化知识,并鼓励反思我们如何在文化间建立联系、合作和交流的更深层次的思考方式。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
2.40
自引率
10.50%
发文量
72
期刊最新文献
Iinaaka Siinakupii Tsiniikii (Little video storyteller): co-designing digital literacy with Piikani First Nation Book Review: Susan D. Dion, Braided Learning: Illuminating Indigenous Presence Through Art and Story Tikanga and New Zealand political parties—heading in the “right” direction? case study—2020 General Election Endaayaang: the importance of “Indigenizing” housing first for youth Chief Robert Henry Clarence: the last hereditary chief of the Mosquito Reservation
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1