Phonological parsing via an integrated I-language

IF 1.8 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Linguistic Approaches To Bilingualism Pub Date : 2022-02-03 DOI:10.1075/lab.21017.arc
J. Archibald
{"title":"Phonological parsing via an integrated I-language","authors":"J. Archibald","doi":"10.1075/lab.21017.arc","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n\n Schwartz and Sprouse (2021) argue against property-by-property Transfer (Westergaard, 2021a, b) and for wholesale transfer (Rothman, 2015) into a third language grammar by questioning the cognitive plausibility of “extracting a proper subpart from the … grammar and using that proper sub-system as the basis for a new cognitive state.” I will argue that the insights from the approaches of López (2020); Lightfoot (2020); Dresher (2018), and Westergaard (2021a) when applied to empirical data from L3 English data from L1 Arabic/L2 French speakers, give us reason to question Schwartz and Sprouse’s defence of wholesale transfer, and its typological underpinnings. We can set the study of L3A in a larger context which can unify domains such as the acquisition of phonology and syntax via a unified approach to parsing. By invoking an underspecified, minimal UG, primary linguistic data, and domain-general third factors which act in concert to parse the E-language to select structures, we can capture the underlying similarity of first, second, and third language acquisition. Parsing proceeds in an error-driven fashion, structure by structure, drawing on the Integrated I-language and UG options found in a Repository. In essence, this approach renders the wholesale/property-by-property distinction a false dichotomy.","PeriodicalId":48664,"journal":{"name":"Linguistic Approaches To Bilingualism","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2022-02-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"5","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistic Approaches To Bilingualism","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/lab.21017.arc","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

Abstract

Schwartz and Sprouse (2021) argue against property-by-property Transfer (Westergaard, 2021a, b) and for wholesale transfer (Rothman, 2015) into a third language grammar by questioning the cognitive plausibility of “extracting a proper subpart from the … grammar and using that proper sub-system as the basis for a new cognitive state.” I will argue that the insights from the approaches of López (2020); Lightfoot (2020); Dresher (2018), and Westergaard (2021a) when applied to empirical data from L3 English data from L1 Arabic/L2 French speakers, give us reason to question Schwartz and Sprouse’s defence of wholesale transfer, and its typological underpinnings. We can set the study of L3A in a larger context which can unify domains such as the acquisition of phonology and syntax via a unified approach to parsing. By invoking an underspecified, minimal UG, primary linguistic data, and domain-general third factors which act in concert to parse the E-language to select structures, we can capture the underlying similarity of first, second, and third language acquisition. Parsing proceeds in an error-driven fashion, structure by structure, drawing on the Integrated I-language and UG options found in a Repository. In essence, this approach renders the wholesale/property-by-property distinction a false dichotomy.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
基于集成i语言的语音分析
Schwartz和Sprouse(2021)反对逐个财产转移(Westergaard, 2021a, b)和大规模转移(Rothman, 2015)到第三种语言语法,他们质疑“从……语法中提取适当的子部分,并使用适当的子系统作为新认知状态的基础”的认知合理性。我认为,从López(2020)的方法中获得的见解;莱特福特(2020);当Dresher(2018)和Westergaard (2021a)应用于来自母语阿拉伯语/母语法语者的L3英语数据的经验数据时,我们有理由质疑Schwartz和Sprouse对批发转移的辩护及其类型基础。我们可以把L3A的研究放在一个更大的语境中,通过统一的解析方法来统一音系和句法的习得等领域。通过调用未指定的、最小的UG、主要语言数据和领域通用第三因素(它们协同作用以解析电子语言以选择结构),我们可以捕获第一、第二和第三语言习得的潜在相似性。解析以错误驱动的方式进行,一个结构接一个结构,利用存储库中找到的集成i语言和UG选项。从本质上讲,这种方法使批发/逐个财产的区分成为一种错误的二分法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Linguistic Approaches To Bilingualism
Linguistic Approaches To Bilingualism Social Sciences-Linguistics and Language
CiteScore
3.20
自引率
9.10%
发文量
24
期刊介绍: LAB provides an outlet for cutting-edge, contemporary studies on bilingualism. LAB assumes a broad definition of bilingualism, including: adult L2 acquisition, simultaneous child bilingualism, child L2 acquisition, adult heritage speaker competence, L1 attrition in L2/Ln environments, and adult L3/Ln acquisition. LAB solicits high quality articles of original research assuming any cognitive science approach to understanding the mental representation of bilingual language competence and performance, including cognitive linguistics, emergentism/connectionism, generative theories, psycholinguistic and processing accounts, and covering typical and atypical populations.
期刊最新文献
Heritage speaker pragmatics Prediction during spoken language processing in monolingual and multilingual children The acquisition of consonant clusters and word stress by early second language learners of German Reviewers for Linguistic Approaches to Bilingualism in 2022 and 2023 Inter-generational attrition
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1