Embracing transdisciplinarity to prepare for the future: revisiting the gap between the labour market and translator education

IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Interpreter and Translator Trainer Pub Date : 2023-07-03 DOI:10.1080/1750399X.2023.2237324
Lanping Li, Qinran Dang, K. Zhao
{"title":"Embracing transdisciplinarity to prepare for the future: revisiting the gap between the labour market and translator education","authors":"Lanping Li, Qinran Dang, K. Zhao","doi":"10.1080/1750399X.2023.2237324","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT There has long been a disconnect between the labour market for translators and translator education. Most research on this disconnect focuses on either industry or education in isolation, leaving the problem unsolved. To address this gap, this study examines both industrial and educational perspectives on transdisciplinarity in translators’ domain competence through an epistemological lens. Three types of data are collected: translation-related job ads, curriculum plans of Master of Translation and Interpretation (MTI) programmes, and semi-structured interviews with teachers-cum-translators. The findings, derived from data mining and textometric analyses of targeted job ads together with content analyses of both curriculum plans and interviews, show a shared epistemological understanding in industry and education of new forms of knowledge pertaining to domain-specific translation tasks. Alongside this shared understanding, we highlight misalignment between market needs for and training on knowledge about cross-boundary collaborations, and we explore the transdisciplinary domain competence required to cope with a complex-market reality using a common language shared with stakeholders. The implications for a transdisciplinary approach to translator education are also discussed.","PeriodicalId":45693,"journal":{"name":"Interpreter and Translator Trainer","volume":"17 1","pages":"454 - 478"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2023-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Interpreter and Translator Trainer","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/1750399X.2023.2237324","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

ABSTRACT There has long been a disconnect between the labour market for translators and translator education. Most research on this disconnect focuses on either industry or education in isolation, leaving the problem unsolved. To address this gap, this study examines both industrial and educational perspectives on transdisciplinarity in translators’ domain competence through an epistemological lens. Three types of data are collected: translation-related job ads, curriculum plans of Master of Translation and Interpretation (MTI) programmes, and semi-structured interviews with teachers-cum-translators. The findings, derived from data mining and textometric analyses of targeted job ads together with content analyses of both curriculum plans and interviews, show a shared epistemological understanding in industry and education of new forms of knowledge pertaining to domain-specific translation tasks. Alongside this shared understanding, we highlight misalignment between market needs for and training on knowledge about cross-boundary collaborations, and we explore the transdisciplinary domain competence required to cope with a complex-market reality using a common language shared with stakeholders. The implications for a transdisciplinary approach to translator education are also discussed.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
拥抱跨学科,为未来做准备:重新审视劳动力市场与翻译教育之间的差距
长期以来,翻译人才市场与翻译教育之间一直存在脱节。大多数关于这种脱节的研究都孤立地关注行业或教育,没有解决这个问题。为了解决这一差距,本研究通过认识论的视角考察了翻译领域能力的跨学科性的工业和教育观点。收集了三类数据:与翻译相关的招聘广告、翻译与口译硕士(MTI)课程计划以及对教师兼翻译人员的半结构化访谈。这些发现来自于对目标招聘广告的数据挖掘和文本计量分析,以及对课程计划和面试的内容分析,显示了行业和教育对与特定领域翻译任务相关的新形式知识的共同认识论理解。除了这种共同的理解之外,我们还强调了市场需求与跨界合作知识培训之间的不一致,并探索了使用与利益相关者共享的共同语言应对复杂市场现实所需的跨学科领域能力。本文还讨论了跨学科翻译教育的意义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
2.90
自引率
13.30%
发文量
19
期刊最新文献
“If we’re lucky, we recognise potential.” A study of admission criteria and entrance screening practices in public service interpreter training Type, level and function of in-text comments in written feedback on specialised translations: an exploratory study Becoming an official translator of the Spanish state: a critical analysis of the entrance examinations for the Translation and Interpreting Service of the Ministry of Foreign Affairs Towards authentic experiential learning in translator education Exploring the efficacy of peer assessment in university translation classrooms
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1