{"title":"Превод/препев на хумористичниот Периоден систем на македонски","authors":"Владимир Петрушевски","doi":"10.20450/mjcce.2022.2633","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Бев поканет и го прифатив предизвикот, по што се обидов да го преведам/препеам текстот од хумористичниот Периоден систем на елементите, даден на англиски јазик1. При ова си поставив неколку императиви од самиот почеток: 1) Текстот на секоја слика да биде во стихови (најдобро дистих или скриен дистих), при што двата стиха да бидат со еднаква стапка. 2) Предност да имаат римувани стихови (секаде каде што тоа е возможно). 3) Кога тоа може да се стори, да не се отстапува од оригиналот во однос на клучните зборови/поими (последново се покажа како речиси невозможна мисија, па отстапено е во определен број случаи, нудејќи решенија што се во непосредна врска со својствата на дадениот елемент, а држејќи се до императивите 1) и 2). 4) Во еден мал број случаи (в. го четвртиот пример во овој труд) препевот е даден со моностихови, ценејќи дека со непотребно инсистирање врз римата и стапката би се изгубила „пораката“ од оригиналот.\nДаден е (споредбено/табеларно) англискиот оригинал и препевот на текстот за десетина елементи, со кратки коментари. Таму каде што постои позначително отстапување на текстот од оригиналот е коментирано и која била мотивацијата за таквото решение.","PeriodicalId":1,"journal":{"name":"Accounts of Chemical Research","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":16.4000,"publicationDate":"2022-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Accounts of Chemical Research","FirstCategoryId":"92","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20450/mjcce.2022.2633","RegionNum":1,"RegionCategory":"化学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"CHEMISTRY, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Бев поканет и го прифатив предизвикот, по што се обидов да го преведам/препеам текстот од хумористичниот Периоден систем на елементите, даден на англиски јазик1. При ова си поставив неколку императиви од самиот почеток: 1) Текстот на секоја слика да биде во стихови (најдобро дистих или скриен дистих), при што двата стиха да бидат со еднаква стапка. 2) Предност да имаат римувани стихови (секаде каде што тоа е возможно). 3) Кога тоа може да се стори, да не се отстапува од оригиналот во однос на клучните зборови/поими (последново се покажа како речиси невозможна мисија, па отстапено е во определен број случаи, нудејќи решенија што се во непосредна врска со својствата на дадениот елемент, а држејќи се до императивите 1) и 2). 4) Во еден мал број случаи (в. го четвртиот пример во овој труд) препевот е даден со моностихови, ценејќи дека со непотребно инсистирање врз римата и стапката би се изгубила „пораката“ од оригиналот.
Даден е (споредбено/табеларно) англискиот оригинал и препевот на текстот за десетина елементи, со кратки коментари. Таму каде што постои позначително отстапување на текстот од оригиналот е коментирано и која била мотивацијата за таквото решение.
期刊介绍:
Accounts of Chemical Research presents short, concise and critical articles offering easy-to-read overviews of basic research and applications in all areas of chemistry and biochemistry. These short reviews focus on research from the author’s own laboratory and are designed to teach the reader about a research project. In addition, Accounts of Chemical Research publishes commentaries that give an informed opinion on a current research problem. Special Issues online are devoted to a single topic of unusual activity and significance.
Accounts of Chemical Research replaces the traditional article abstract with an article "Conspectus." These entries synopsize the research affording the reader a closer look at the content and significance of an article. Through this provision of a more detailed description of the article contents, the Conspectus enhances the article's discoverability by search engines and the exposure for the research.