Project-based learning for the development of social transformative competence in socially engaged translators

IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Interpreter and Translator Trainer Pub Date : 2022-10-02 DOI:10.1080/1750399X.2022.2084258
J. Neves
{"title":"Project-based learning for the development of social transformative competence in socially engaged translators","authors":"J. Neves","doi":"10.1080/1750399X.2022.2084258","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT The analysis of particular experiences in the light of academic thought is bound to help us understand the impact of educational approaches on real people living in real contexts, while shedding light at a macro-level on translator education at large. This article addresses the analysis of one particular case of project-based learning on AVT for Access, in the MA in Audiovisual Translation programme offered at Hamad bin Khalifa University (HBKU), to show how academically motivated Participatory Action Research projects may lead to the development of ‘social transformative competence’ in translation students. This competence is the ability to identify areas for action and to operate social change in the process of developing and providing translation and mediation services. Socially invested professionals will be people who proactively interact with society towards change, in the search for creative solutions for existing problems. In so doing, not only will they be positioning themselves as service providers, but they will also be promoting social justice and empowering the communities they engage with. Furthermore, they could be shaping environments for emerging mediation modes, outlining new professional profiles and creating new communities of practice.","PeriodicalId":45693,"journal":{"name":"Interpreter and Translator Trainer","volume":"16 1","pages":"465 - 483"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Interpreter and Translator Trainer","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/1750399X.2022.2084258","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

ABSTRACT The analysis of particular experiences in the light of academic thought is bound to help us understand the impact of educational approaches on real people living in real contexts, while shedding light at a macro-level on translator education at large. This article addresses the analysis of one particular case of project-based learning on AVT for Access, in the MA in Audiovisual Translation programme offered at Hamad bin Khalifa University (HBKU), to show how academically motivated Participatory Action Research projects may lead to the development of ‘social transformative competence’ in translation students. This competence is the ability to identify areas for action and to operate social change in the process of developing and providing translation and mediation services. Socially invested professionals will be people who proactively interact with society towards change, in the search for creative solutions for existing problems. In so doing, not only will they be positioning themselves as service providers, but they will also be promoting social justice and empowering the communities they engage with. Furthermore, they could be shaping environments for emerging mediation modes, outlining new professional profiles and creating new communities of practice.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
基于项目的社会参与型翻译社会变革能力发展研究
摘要从学术思想的角度分析特定的经历,有助于我们理解教育方法对生活在现实环境中的真实人的影响,同时也有助于从宏观层面揭示译者教育。本文分析了哈马德·本·哈利法大学(HBKU)提供的视听翻译硕士课程中基于AVT for Access的项目学习的一个特殊案例,以展示学术动机的参与式行动研究项目如何能够培养翻译学生的“社会变革能力”。这种能力是指在开发和提供翻译和调解服务的过程中确定行动领域并实施社会变革的能力。社会投资的专业人士将积极与社会互动,寻求解决现有问题的创造性方案。在这样做的过程中,他们不仅将自己定位为服务提供商,而且还将促进社会正义,赋予他们所参与的社区权力。此外,它们可以为新兴的调解模式创造环境,概述新的专业概况,并创建新的实践社区。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
2.90
自引率
13.30%
发文量
19
期刊最新文献
“If we’re lucky, we recognise potential.” A study of admission criteria and entrance screening practices in public service interpreter training Type, level and function of in-text comments in written feedback on specialised translations: an exploratory study Becoming an official translator of the Spanish state: a critical analysis of the entrance examinations for the Translation and Interpreting Service of the Ministry of Foreign Affairs Towards authentic experiential learning in translator education Exploring the efficacy of peer assessment in university translation classrooms
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1