{"title":"User-driven assessment of commercial term extractors","authors":"O. Kwong","doi":"10.1075/term.20032.kwo","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n In this paper, we address the system evaluation issue for commercial term extraction tools from the users’\n perspective. We first revisit the gold standard approach commonly practised among researchers, and discuss the challenges it may\n pose on end users, taking translators as a typical example. Considering the very different motivations and needs of users and\n researchers, a user-driven approach is proposed as a variation and alternative to the gold standard approach to allow users to\n assess and understand the performance of commercial tools more objectively. Its feasibility and usefulness are demonstrated by\n deploying a benchmarking dataset of English-Chinese financial terms, produced by multiple annotators, in a case study with SDL\n MultiTerm Extract. The results also provide insight for future development of term extractors designed for translators, which will\n hopefully generate more accurate candidates, offer more customised features, enable better user experience, and enjoy wider\n popularity as a computer-aided translation tool.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2021-08-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Terminology","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/term.20032.kwo","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
In this paper, we address the system evaluation issue for commercial term extraction tools from the users’
perspective. We first revisit the gold standard approach commonly practised among researchers, and discuss the challenges it may
pose on end users, taking translators as a typical example. Considering the very different motivations and needs of users and
researchers, a user-driven approach is proposed as a variation and alternative to the gold standard approach to allow users to
assess and understand the performance of commercial tools more objectively. Its feasibility and usefulness are demonstrated by
deploying a benchmarking dataset of English-Chinese financial terms, produced by multiple annotators, in a case study with SDL
MultiTerm Extract. The results also provide insight for future development of term extractors designed for translators, which will
hopefully generate more accurate candidates, offer more customised features, enable better user experience, and enjoy wider
popularity as a computer-aided translation tool.
期刊介绍:
Terminology is an independent journal with a cross-cultural and cross-disciplinary scope. It focusses on the discussion of (systematic) solutions not only of language problems encountered in translation, but also, for example, of (monolingual) problems of ambiguity, reference and developments in multidisciplinary communication. Particular attention will be given to new and developing subject areas such as knowledge representation and transfer, information technology tools, expert systems and terminological databases. Terminology encompasses terminology both in general (theory and practice) and in specialized fields (LSP), such as physics.