{"title":"Communicating Difference: Charlotte Delbo and Holocaust Testimony","authors":"Charlotte F. Werbe","doi":"10.1353/frf.2020.0003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:This article examines how Charlotte Delbo, a concentration camp survivor and resistance member, employs a structure of comparison in Les Belles lettres (1961) and in Mesure de nos jours (1971). In the former, Delbo recirculates letters about the Algerian War that were published in the French media between 1959-1961. In these letters, World War II is frequently invoked as a point of reference, setting up a structure of juxtaposition between it and the conflict in North Africa. While event and event are compared in Les Belles lettres, testimony and testimony are compared in Mesure de nos jours, a volume comprised of brief testimonial vignettes describing the process of reintegration in France after the Holocaust. Although Les Belles lettres is generically and thematically distinct from Mesure de nos jours, its composition offers insight into the ways that Delbo stages comparison as a process.While the benefits and drawbacks of drawing comparisons between the Holocaust and other events have been subject to extensive debate, this article explores acts of comparison with regard to Holocaust literary testimony, a genre predicated on a certain degree of incomparability by virtue of its mission to communicate personal experience(s). Through a close-reading of juxtaposition and cross-reference in Mesure de nos jours, I argue that Delbo offers a conceptual apparatus for integrating disparate and conflicting recollections into a single continuous act of memory. I contend that the staging of contrasting dialogue in Mesure de nos jours not only accounts for, but builds contradiction and discrepancy into the form of testimony itself, thus allowing for difference to enrich, rather than diminish, what it means to bear witness.","PeriodicalId":42174,"journal":{"name":"FRENCH FORUM","volume":"45 1","pages":"53 - 65"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-09-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/frf.2020.0003","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"FRENCH FORUM","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/frf.2020.0003","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract:This article examines how Charlotte Delbo, a concentration camp survivor and resistance member, employs a structure of comparison in Les Belles lettres (1961) and in Mesure de nos jours (1971). In the former, Delbo recirculates letters about the Algerian War that were published in the French media between 1959-1961. In these letters, World War II is frequently invoked as a point of reference, setting up a structure of juxtaposition between it and the conflict in North Africa. While event and event are compared in Les Belles lettres, testimony and testimony are compared in Mesure de nos jours, a volume comprised of brief testimonial vignettes describing the process of reintegration in France after the Holocaust. Although Les Belles lettres is generically and thematically distinct from Mesure de nos jours, its composition offers insight into the ways that Delbo stages comparison as a process.While the benefits and drawbacks of drawing comparisons between the Holocaust and other events have been subject to extensive debate, this article explores acts of comparison with regard to Holocaust literary testimony, a genre predicated on a certain degree of incomparability by virtue of its mission to communicate personal experience(s). Through a close-reading of juxtaposition and cross-reference in Mesure de nos jours, I argue that Delbo offers a conceptual apparatus for integrating disparate and conflicting recollections into a single continuous act of memory. I contend that the staging of contrasting dialogue in Mesure de nos jours not only accounts for, but builds contradiction and discrepancy into the form of testimony itself, thus allowing for difference to enrich, rather than diminish, what it means to bear witness.
摘要:这篇文章探讨了集中营幸存者和抵抗运动成员夏洛特·德尔博如何在《美女》(1961)和《今日之歌》(1971)中采用比较结构。在前者中,德尔博转发了1959-1961年间在法国媒体上发表的关于阿尔及利亚战争的信件。在这些信件中,第二次世界大战经常被引用为参考点,在它与北非冲突之间建立了一种并置的结构。虽然《美女》中对事件和事件进行了比较,但《今日之歌》中对证词和证词进行了比较。这本书由简短的证词小插曲组成,描述了大屠杀后法国重新融入社会的过程。尽管Les Belles lettres在一般性和主题上与Mesure de nos jours不同,但其作品深入了解了Delbo将比较作为一个过程的方式。虽然将大屠杀与其他事件进行比较的好处和缺点一直存在广泛的争论,但本文探讨了大屠杀文学证词的比较行为,这是一种基于某种程度的不可比性的类型,因为它的使命是交流个人经历。通过仔细阅读《今日之美》中的并置和交叉参照,我认为德尔博提供了一种概念装置,可以将不同和冲突的回忆整合为一个连续的记忆行为。我认为,在《今日之家》中上演对比鲜明的对话不仅解释了证词本身,而且在证词本身的形式中构建了矛盾和差异,从而使差异丰富而不是减少了作证的意义。
期刊介绍:
French Forum is a journal of French and Francophone literature and film. It publishes articles in English and French on all periods and genres in both disciplines and welcomes a multiplicity of approaches. Founded by Virginia and Raymond La Charité, French Forum is produced by the French section of the Department of Romance Languages at the University of Pennsylvania. All articles are peer reviewed by an editorial committee of external readers. The journal has a book review section, which highlights a selection of important new publications in the field.