When is a Knight a Knight?

C. Zimmermann
{"title":"When is a Knight a Knight?","authors":"C. Zimmermann","doi":"10.33353/scf.107597","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n\n\nThe Middle Welsh Ystoryaeu Seint Greal, the ‘Stories of the Holy Grail’, are a late fourteenth-century translation of two thirteenth-century Old French Arthurian texts—La Queste del Saint Graal and Le Haut Livre du Graal (Perlesvaus). Statistical analysis shows evidence of a sophisticated and so far unique system for the use of the adjective urdaỼl (Mod. Welsh urddol) ‘ordained’ in qualifying the status of otherwise unknown knights. \n\n\n","PeriodicalId":52764,"journal":{"name":"Studia Celtica Fennica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-10-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Celtica Fennica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33353/scf.107597","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The Middle Welsh Ystoryaeu Seint Greal, the ‘Stories of the Holy Grail’, are a late fourteenth-century translation of two thirteenth-century Old French Arthurian texts—La Queste del Saint Graal and Le Haut Livre du Graal (Perlesvaus). Statistical analysis shows evidence of a sophisticated and so far unique system for the use of the adjective urdaỼl (Mod. Welsh urddol) ‘ordained’ in qualifying the status of otherwise unknown knights.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
骑士什么时候是骑士?
中威尔士语的Ystoryaeu Seint Greal,即“圣杯的故事”,是14世纪末对两本13世纪古法国亚瑟王文本的翻译——《圣格拉奎斯特》和《格拉尔上城》(Perlesvaus)。统计分析表明,使用形容词urda有一个复杂而独特的系统Ỽl(Mod.Welsh urddol)被“任命”为其他不知名骑士。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
4
审稿时长
20 weeks
期刊最新文献
Review of J. Carey (ed.), 'Táin Bó Cúalnge from the Book of Leinster. Reassessments' Review of P. Riggs (ed.), 'The Wars of Charlemagne: Reassessments' Review of Þ. Friðriksson, 'Keltar: áhrif á íslenska tungu og menningu' Review of M. Ní Urdáil, 'Pádraig Ó Laoghaire (1870-1896): An Irish Scholar from the Béarra Peninsula' Lexical influence of the 1767 Scottish Gaelic New Testament on the Manx Bible translation
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1