{"title":"Asymmetric transfer and development of temporal-aspectual sentence-final particles in English-Cantonese bilinguals’ L3\n Mandarin grammars","authors":"Yanyu Guo, Boping Yuan","doi":"10.1075/lab.20116.guo","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Aiming to shed new light on the discussion on transfer at initial stages of third language (L3) acquisition and\n development at later stages, this article reports on an empirical study of L3 acquisition of Mandarin temporal-aspectual\n sentence-final particles (SFPs) le, ne and láizhe by English speaking and English-Cantonese\n bilingual learners, at both low and high proficiency levels. Cantonese is typologically and structurally closer to Mandarin than\n English is. Our findings show obvious facilitative effects on le by its Cantonese counterpart in\n English-Cantonese bilingual learners’ L3 Mandarin, which supports the L3 models that advocate the deterministic role of structural\n similarity in the transfer source selection. A transfer asymmetry is observed between the cases of le and\n láizhe. No transfer effects are found in the L3 Mandarin data of láizhe, even though it has\n an equivalent SFP in Cantonese. This discrepancy is argued to be attributable to input factors and misleading forms. Moreover,\n patterns observed over different proficiency levels indicate that the quality and quantity of input and the register property of a\n particular SFP can greatly affect initial transfer and later development of L3 acquisition.","PeriodicalId":48664,"journal":{"name":"Linguistic Approaches To Bilingualism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2021-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistic Approaches To Bilingualism","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/lab.20116.guo","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
Aiming to shed new light on the discussion on transfer at initial stages of third language (L3) acquisition and
development at later stages, this article reports on an empirical study of L3 acquisition of Mandarin temporal-aspectual
sentence-final particles (SFPs) le, ne and láizhe by English speaking and English-Cantonese
bilingual learners, at both low and high proficiency levels. Cantonese is typologically and structurally closer to Mandarin than
English is. Our findings show obvious facilitative effects on le by its Cantonese counterpart in
English-Cantonese bilingual learners’ L3 Mandarin, which supports the L3 models that advocate the deterministic role of structural
similarity in the transfer source selection. A transfer asymmetry is observed between the cases of le and
láizhe. No transfer effects are found in the L3 Mandarin data of láizhe, even though it has
an equivalent SFP in Cantonese. This discrepancy is argued to be attributable to input factors and misleading forms. Moreover,
patterns observed over different proficiency levels indicate that the quality and quantity of input and the register property of a
particular SFP can greatly affect initial transfer and later development of L3 acquisition.
期刊介绍:
LAB provides an outlet for cutting-edge, contemporary studies on bilingualism. LAB assumes a broad definition of bilingualism, including: adult L2 acquisition, simultaneous child bilingualism, child L2 acquisition, adult heritage speaker competence, L1 attrition in L2/Ln environments, and adult L3/Ln acquisition. LAB solicits high quality articles of original research assuming any cognitive science approach to understanding the mental representation of bilingual language competence and performance, including cognitive linguistics, emergentism/connectionism, generative theories, psycholinguistic and processing accounts, and covering typical and atypical populations.