{"title":"Contextuele invloeden op de productie van /h/ in het Nederlands van Belgisch-Franstalige leerders","authors":"C. Fayt, Willemijn Heeren","doi":"10.1075/DUJAL.17021.FAY","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The phoneme /h/ is absent in French and its acquisition has been described as being difficult for second language learners of\n Dutch, a language with /h/ in its phoneme inventory. In this study, several factors were examined that may affect the production\n of /h/ by Belgian-French learners of Dutch. Specifically, the factors included in this exploratory study were (1) L1-to-L2\n transfer, (2) semantic contrastiveness, (3) the monitoring of one’s speech, and (4) educational grade. L1-to-L2 transfer was\n operationalized as the effect of liaison/elision contexts on /h/-production. The expectation was liaison contexts might transfer\n and would therefore hinder /h/-production. Semantic contrasts in minimal pairs including an h-initial word would elicit more\n /h/-productions if that word was contrasted with an empty onset than an onset (oor-hoor) filled by some other\n consonant (hand-tand). If a speaker pays more attention to his/her speech in an increased-monitoring task, the\n speaker is expected to produce /h/ more often, and finally it was expected that increased exposure to Dutch would result in more\n correct productions.\n In a cross-sectional study, students from the first, third and sixth grades of secondary education (60 in total, aged between 12\n years and 19 years old) took part in two reading-aloud tasks, which were assumed to differ in the degree of speech monitoring they\n require. The first task was a text, with which L1-to-L2 transfer was assessed, and the second a list of minimal pairs containing\n h-onsets contrasting with either empty or filled onsets. Monitoring was assessed by comparing results between reading tasks.\n Results showed that increased monitoring positively influenced the numbers of [h]s produced, but that L1-to-L2 transfer of\n liaison/elision contexts did not occur. A small difference between conditions was found, but in the opposite direction. There was\n large between-learner variability and no performance increase with amount of exposure from first to sixth grade. Overall,\n performance left much room for improvement relative to native Dutch speakers and to the learners’ teacher. Further research is\n needed to better understand the development of French-speaker learners’ production of Dutch /h/.","PeriodicalId":42420,"journal":{"name":"Dutch Journal of Applied Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2018-08-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Dutch Journal of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/DUJAL.17021.FAY","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The phoneme /h/ is absent in French and its acquisition has been described as being difficult for second language learners of
Dutch, a language with /h/ in its phoneme inventory. In this study, several factors were examined that may affect the production
of /h/ by Belgian-French learners of Dutch. Specifically, the factors included in this exploratory study were (1) L1-to-L2
transfer, (2) semantic contrastiveness, (3) the monitoring of one’s speech, and (4) educational grade. L1-to-L2 transfer was
operationalized as the effect of liaison/elision contexts on /h/-production. The expectation was liaison contexts might transfer
and would therefore hinder /h/-production. Semantic contrasts in minimal pairs including an h-initial word would elicit more
/h/-productions if that word was contrasted with an empty onset than an onset (oor-hoor) filled by some other
consonant (hand-tand). If a speaker pays more attention to his/her speech in an increased-monitoring task, the
speaker is expected to produce /h/ more often, and finally it was expected that increased exposure to Dutch would result in more
correct productions.
In a cross-sectional study, students from the first, third and sixth grades of secondary education (60 in total, aged between 12
years and 19 years old) took part in two reading-aloud tasks, which were assumed to differ in the degree of speech monitoring they
require. The first task was a text, with which L1-to-L2 transfer was assessed, and the second a list of minimal pairs containing
h-onsets contrasting with either empty or filled onsets. Monitoring was assessed by comparing results between reading tasks.
Results showed that increased monitoring positively influenced the numbers of [h]s produced, but that L1-to-L2 transfer of
liaison/elision contexts did not occur. A small difference between conditions was found, but in the opposite direction. There was
large between-learner variability and no performance increase with amount of exposure from first to sixth grade. Overall,
performance left much room for improvement relative to native Dutch speakers and to the learners’ teacher. Further research is
needed to better understand the development of French-speaker learners’ production of Dutch /h/.
期刊介绍:
The Dutch Journal of Applied Linguistics (DuJAL) focuses on promoting Dutch and Belgian work in applied linguistics among an international audience, but also welcomes contributions from other countries. It caters for both the academic society in the field and for language and communication experts working in other contexts, such as institutions involved in language policy, teacher training, curriculum development, assessment, and educational and communication consultancy. DuJAL is the digital continuation of Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen, which had been the journal of Anéla, the Dutch Association of Applied Linguistics, for forty years. Like its predecessor, DuJAL wants to offer a platform to young researchers in applied linguistics, i.e. PhD candidates and MA students. In order to maintain a high standard all submissions are subjected to a ‘double blind’ review by at least one external reviewer and two of the editors. Contributions may be written in Dutch, English, German or French.