What Hangs On a Hairpin: Inalienable Possession and Language Exchange in Two Marriage Romances

IF 1.1 0 ASIAN STUDIES Ming Studies Pub Date : 2021-07-03 DOI:10.1080/0147037X.2021.1896866
Yuanfei Wang
{"title":"What Hangs On a Hairpin: Inalienable Possession and Language Exchange in Two Marriage Romances","authors":"Yuanfei Wang","doi":"10.1080/0147037X.2021.1896866","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper discusses the figuration of the purple jade hairpin as inalienable possession in the Tang author Jiang Fang’s (792–835) marriage romance “Huo Xiaoyu’s story” and the Ming playwright Tang Xianzu’s (1550–1616) dramatic adaptation of the story, The Purple Hairpins (1595). Examining how the hairpin’s materiality and symbolism intersects with the tradition of classical poetry and marriage laws, the paper shows opposing poetics — the critical and the lyrical — of the two marriage romances. Whereas the selling of the hairpin in the Tang romance indicates the loss of Huo Xiaoyu’s identity and the culture of romance — a true social order of exogamy based upon language exchange — the circulation of her hairpins in The Purple Hairpins authenticates her identity and the culture of romance.","PeriodicalId":41737,"journal":{"name":"Ming Studies","volume":"2021 1","pages":"3 - 28"},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2021-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ming Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/0147037X.2021.1896866","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper discusses the figuration of the purple jade hairpin as inalienable possession in the Tang author Jiang Fang’s (792–835) marriage romance “Huo Xiaoyu’s story” and the Ming playwright Tang Xianzu’s (1550–1616) dramatic adaptation of the story, The Purple Hairpins (1595). Examining how the hairpin’s materiality and symbolism intersects with the tradition of classical poetry and marriage laws, the paper shows opposing poetics — the critical and the lyrical — of the two marriage romances. Whereas the selling of the hairpin in the Tang romance indicates the loss of Huo Xiaoyu’s identity and the culture of romance — a true social order of exogamy based upon language exchange — the circulation of her hairpins in The Purple Hairpins authenticates her identity and the culture of romance.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
什么挂在发夹上:两段婚姻中的不可剥夺的占有和语言交流
本文探讨了唐代作家蒋芳(792-835)的婚恋小说《霍小雨的故事》和明代剧作家汤显祖(1550-1616)对该故事的戏剧改编《紫发夹》(1595)中,紫玉发夹作为不可剥夺的财产的形象。本文考察了发夹的物质性和象征意义如何与古典诗歌和婚姻法的传统相交叉,并展示了两种婚姻浪漫的对立诗学-批判和抒情。《紫发夹》中发夹的贩卖表明了霍小雨身份和浪漫文化——一种基于语言交流的异族通婚的真正社会秩序——的丧失,而《紫发夹》中发夹的流通则证明了霍小雨身份和浪漫文化的真实性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Ming Studies
Ming Studies ASIAN STUDIES-
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
3
期刊最新文献
Self-cultivation according to Li Zhi and its Paradoxes The Price of Collapse: The Little Ice Age and the Fall of Ming China Support-Seeking and Active Coping Mitigate the Association Between Posttrauma Symptom Severity and Attachment Insecurity in a Community Sample of Trauma Survivors. Ming News He Liangjun 何良俊 (1506–1573), On Painting : An Annotated Translation
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1