Transpacific theatre: Lin Yutang’s self-translation as a creative act

IF 0.7 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2019-11-21 DOI:10.1080/23306343.2019.1687077
Yangyang Long
{"title":"Transpacific theatre: Lin Yutang’s self-translation as a creative act","authors":"Yangyang Long","doi":"10.1080/23306343.2019.1687077","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article examines Lin Yutang’s self-translation of his Chinese play Zi Jian Nan Zi (子见南子) as Confucius Saw Nancy for the 1930s American audience, in order to explore the creativity manifested i...","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7000,"publicationDate":"2019-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/23306343.2019.1687077","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/23306343.2019.1687077","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

This article examines Lin Yutang’s self-translation of his Chinese play Zi Jian Nan Zi (子见南子) as Confucius Saw Nancy for the 1930s American audience, in order to explore the creativity manifested i...
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
跨太平洋剧场:林的自我翻译创作
本文考察了林语堂为迎合20世纪30年代美国观众而自译的话剧《子见南子》(Confucius Saw Nancy),以探讨其所表现出的创造性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.70
自引率
25.00%
发文量
19
期刊最新文献
Colexification of “thunder” and “dragon” in Sino-Tibetan languages Does Simplification Occur at Sentence Level in the English Translations of Chinese Academic Works? –A Comparable Corpus Analysis of Syntactic Complexity Exploring feminist translation in Liu Cixin’s The Three-Body Trilogy A critical history of translation in modern Hunan A critical history of translation in modern Hunan , by Xu Zhang & Shushen Che, Beijing, The Commercial Press, 2022, 628 pp. RMB 198.00, (softback), ISBN: 978-7-100-214888-9 Genre variations in James Legge’s two English translations of Shijing : a corpus-based multidimensional analysis
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1