Bilingual writing vs. translating

IF 0.7 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Asia Pacific Translation and Intercultural Studies Pub Date : 2019-10-16 DOI:10.1080/23306343.2019.1674568
Q. Xiaolong
{"title":"Bilingual writing vs. translating","authors":"Q. Xiaolong","doi":"10.1080/23306343.2019.1674568","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACTBilingual writing involves translating in the foreground as well as in the background, but at the same time, it is also quite different, leading to different explorations and possibilities....","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7000,"publicationDate":"2019-10-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/23306343.2019.1674568","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/23306343.2019.1674568","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

ABSTRACTBilingual writing involves translating in the foreground as well as in the background, but at the same time, it is also quite different, leading to different explorations and possibilities....
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
双语写作与翻译
摘要双语写作既包括前台翻译,也包括后台翻译,但同时又有很大的不同,导致了不同的探索和可能性....
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.70
自引率
25.00%
发文量
19
期刊最新文献
Colexification of “thunder” and “dragon” in Sino-Tibetan languages Does Simplification Occur at Sentence Level in the English Translations of Chinese Academic Works? –A Comparable Corpus Analysis of Syntactic Complexity Exploring feminist translation in Liu Cixin’s The Three-Body Trilogy A critical history of translation in modern Hunan A critical history of translation in modern Hunan , by Xu Zhang & Shushen Che, Beijing, The Commercial Press, 2022, 628 pp. RMB 198.00, (softback), ISBN: 978-7-100-214888-9 Genre variations in James Legge’s two English translations of Shijing : a corpus-based multidimensional analysis
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1