Linguistic and Psychometric Validation of the Ukrainian Translation of the Inventory of Personality Organization-Revised (IPO-R-UKR)

I. Semkiv, Khrystyna Turetska, I. Kryvenko, R. Kechur
{"title":"Linguistic and Psychometric Validation of the Ukrainian Translation of the Inventory of Personality Organization-Revised (IPO-R-UKR)","authors":"I. Semkiv, Khrystyna Turetska, I. Kryvenko, R. Kechur","doi":"10.29038/eejpl.2022.9.1.sem","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The cultural adaptation of the psychodiagnostic questionnaire involves the implementation of a “double-blind” translation with subsequent linguistic validation considering both linguistic differences and the symbolism of the authors’ statements. Then, based on the survey data of respondents, various psychometric indicators of the questionnaire are checked. The development of Ukrainian-language questionnaires in the psychodynamic paradigm is crucial for creating an appropriate scientific evidence base of therapeutic methods and for psychotherapeutic practice to equip specialists with reliable diagnostic tools. The research objective is to carry out a professional translation of The Inventory of Personality Organization-Revised (IPO-R) into Ukrainian, followed by checking for linguistic validity and psychometric properties. The questionnaire showed high psychometric performance in the long (IPO; Lenzenweger et al., 2001) and short (IPO-R; Smits et al., 2009) versions and foreign language adaptations. It is widely used in psychological research, the theoretical and methodological basis of which is the psychoanalytic concept, in particular, the theory of O. Kernberg (Kernberg, 1986) on different levels of structural organization of personality, which underlies the psychoanalyst's choice of a strategy for working with a client. The created test version of the IPO-R-UKR questionnaire passed the stages of two-sided \"double-blind\" translation and was agreed upon by a team of philologists and psychologists. Based on the results of 1152 people participating in the empirical research, we have proven IPO-R-UKR to have a similar to the original two-factor structure, good internal consistency of the scales, construct convergent, and criterion validity. Thus, IPO-R-UKR can be used in practical psychological activities and scientific research to identify criteria for the structural organization of personality, such as reality testing, identity diffusion, and mechanisms of psychological defenses, as well as for screening diagnostics of the structural level of personality organization by Kernberg (1986). ","PeriodicalId":36553,"journal":{"name":"East European Journal of Psycholinguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"East European Journal of Psycholinguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.29038/eejpl.2022.9.1.sem","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The cultural adaptation of the psychodiagnostic questionnaire involves the implementation of a “double-blind” translation with subsequent linguistic validation considering both linguistic differences and the symbolism of the authors’ statements. Then, based on the survey data of respondents, various psychometric indicators of the questionnaire are checked. The development of Ukrainian-language questionnaires in the psychodynamic paradigm is crucial for creating an appropriate scientific evidence base of therapeutic methods and for psychotherapeutic practice to equip specialists with reliable diagnostic tools. The research objective is to carry out a professional translation of The Inventory of Personality Organization-Revised (IPO-R) into Ukrainian, followed by checking for linguistic validity and psychometric properties. The questionnaire showed high psychometric performance in the long (IPO; Lenzenweger et al., 2001) and short (IPO-R; Smits et al., 2009) versions and foreign language adaptations. It is widely used in psychological research, the theoretical and methodological basis of which is the psychoanalytic concept, in particular, the theory of O. Kernberg (Kernberg, 1986) on different levels of structural organization of personality, which underlies the psychoanalyst's choice of a strategy for working with a client. The created test version of the IPO-R-UKR questionnaire passed the stages of two-sided "double-blind" translation and was agreed upon by a team of philologists and psychologists. Based on the results of 1152 people participating in the empirical research, we have proven IPO-R-UKR to have a similar to the original two-factor structure, good internal consistency of the scales, construct convergent, and criterion validity. Thus, IPO-R-UKR can be used in practical psychological activities and scientific research to identify criteria for the structural organization of personality, such as reality testing, identity diffusion, and mechanisms of psychological defenses, as well as for screening diagnostics of the structural level of personality organization by Kernberg (1986). 
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
《人格组织量表修订版》乌克兰语译本的语言学和心理学验证
心理诊断问卷的文化适应涉及到“双盲”翻译的实施,并考虑到语言差异和作者陈述的象征意义,随后进行语言验证。然后,根据被调查者的调查数据,对问卷的各项心理测量指标进行检验。在心理动力学范式中开发乌克兰语问卷对于创建治疗方法的适当科学证据基础以及为心理治疗实践专家提供可靠的诊断工具至关重要。研究目的是对《人格组织量表修订版》(IPO-R)进行乌克兰语专业翻译,并对其语言效度和心理测量特性进行检验。问卷在长期IPO中表现出较高的心理测量性能;Lenzenweger et al., 2001)和short (IPO-R;Smits et al., 2009)版本和外语改编。它被广泛应用于心理学研究,其理论和方法基础是精神分析概念,特别是O. Kernberg (Kernberg, 1986)关于不同层次的人格结构组织的理论,这是精神分析学家选择与客户合作策略的基础。创建的测试版IPO-R-UKR问卷通过了双面“双盲”翻译的阶段,并得到了语言学家和心理学家团队的同意。基于1152人参与的实证研究结果,我们证明IPO-R-UKR具有与原双因素结构相似、量表内部一致性好、结构收敛性好、标准效度高的特点。因此,IPO-R-UKR可以用于实际的心理活动和科学研究,以确定人格结构组织的标准,如现实测试、身份扩散和心理防御机制,以及Kernberg(1986)对人格组织结构水平的筛选诊断。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
East European Journal of Psycholinguistics
East European Journal of Psycholinguistics Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.90
自引率
0.00%
发文量
20
审稿时长
15 weeks
期刊最新文献
Axiological dimension of citizenship and patriotism in a worldview of Kazakhs: A psycholinguistic study The Language of the Weather Forecast in Italian and Spanish Television Broadcasts: Linguistic-Descriptive Analysis of the End of Winter on RTVE and TG5 Television Channels Psycholinguistic and cognitive-semiotic dimensions of constructing fear in horror films: A multimodal perspective Linguistic and semiotic representation of pessimism in The Happy Prince and Other Tales by Oscar Wilde On the Impact of Mode of Presentation and Age on Parsing Structurally Ambiguous Relative Clauses
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1