ОБУЧЕНИЕ АРАБОВ РУССКОЙ ФОНЕТИКЕ: ПЕРСПЕКТИВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРОННОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ

IF 0.1 4区 文学 Q3 HISTORY Verbum Pub Date : 2018-01-19 DOI:10.15388/Verb.2017.8.11358
Д Х Валеева, Олеся Шарафутдин
{"title":"ОБУЧЕНИЕ АРАБОВ РУССКОЙ ФОНЕТИКЕ: ПЕРСПЕКТИВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРОННОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ","authors":"Д Х Валеева, Олеся Шарафутдин","doi":"10.15388/Verb.2017.8.11358","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Обучение фонетике – обязательный компонент изучения иностранного языка. Фонетические трудности при обучении фонетике связаны с двумя аспектами – рецептивным (восприятие звучащей речи) и функциональным (порождение устного высказывания, соот­ветствующего фонетическим нормам языка). При создании фонетического курса необходи­мо учитывать фонетические особенности родного языка и проявление их в речи учащегося. Явления, влияющие на русскую речь арабских студентов: диглоссия, противопоставление в арабском языке согласных по твердости/ мягкости, эмфатичности/ неэмфатичности, противопоставление гласных по долготе/ краткости, наличие в арабском языке гутту­ральных согласных, наличие в арабском языке фонологического противопоставления согла­сных по долготе/краткости и т.д. При овладении русской фонетикой арабами наблюдает­ся интерференция в следующих случаях: произношение арабского [b] на месте русских [б] и [п]; последовательное произношение удвоенных согласных в русских словах, где они чаще всего не произносятся; недостаточная количественная редукция гласных или слишком сильная редукция гласных вплоть до их выпадения и т.д. Кроме того, важными факторами являются соотношения «звук-буква» и «фонема-буква»; интерферирующее влияние другого изучаемого языка с латинской графикой. Указанные особенности родного языка и специфи­ка их фонетической реализации в русской речи арабов учитываются при создании фоне­тического тренажера, который направлен на формирование фонетических и графических навыков при изучении русского языка на начальном этапе.","PeriodicalId":42449,"journal":{"name":"Verbum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2018-01-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Verbum","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/Verb.2017.8.11358","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Обучение фонетике – обязательный компонент изучения иностранного языка. Фонетические трудности при обучении фонетике связаны с двумя аспектами – рецептивным (восприятие звучащей речи) и функциональным (порождение устного высказывания, соот­ветствующего фонетическим нормам языка). При создании фонетического курса необходи­мо учитывать фонетические особенности родного языка и проявление их в речи учащегося. Явления, влияющие на русскую речь арабских студентов: диглоссия, противопоставление в арабском языке согласных по твердости/ мягкости, эмфатичности/ неэмфатичности, противопоставление гласных по долготе/ краткости, наличие в арабском языке гутту­ральных согласных, наличие в арабском языке фонологического противопоставления согла­сных по долготе/краткости и т.д. При овладении русской фонетикой арабами наблюдает­ся интерференция в следующих случаях: произношение арабского [b] на месте русских [б] и [п]; последовательное произношение удвоенных согласных в русских словах, где они чаще всего не произносятся; недостаточная количественная редукция гласных или слишком сильная редукция гласных вплоть до их выпадения и т.д. Кроме того, важными факторами являются соотношения «звук-буква» и «фонема-буква»; интерферирующее влияние другого изучаемого языка с латинской графикой. Указанные особенности родного языка и специфи­ка их фонетической реализации в русской речи арабов учитываются при создании фоне­тического тренажера, который направлен на формирование фонетических и графических навыков при изучении русского языка на начальном этапе.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
阿拉伯俄语语音教育:电子教育系统的前景
语音教学是外语学习的必修部分。语音学教学中的语音困难与两个方面有关——感觉(听觉语音的感知)和功能(根据语音规范进行口头表达的产生)。在创建语音课程时,必须考虑母语的语音特征及其在学生讲话中的表现。影响阿拉伯学生俄语口语的现象:双元音,阿拉伯语中辅音的硬度/软度对比,情感/非情感,元音的经度/短度对比,阿拉伯语中古图语中辅音的存在,当阿拉伯人掌握俄语语音时,观察到以下情况下的干涉:阿拉伯语[B]在俄语[B]和[P]的位置上的发音;俄语单词中重复辅音的连续发音,其中大多数不发音;元音减法不足或元音减法过强等。此外,“音-字母”和“音位-字母”的关系是重要的因素;另一种正在学习的语言与拉丁图形的干扰效应。这些母语的特殊性及其在阿拉伯语俄语语音中语音实现的特殊性在创建一个语音模拟器的背景下得到了考虑,该模拟器旨在在早期学习俄语时形成语音和图形技能。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Verbum
Verbum Multiple-
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
30 weeks
期刊最新文献
Les pragmatèmes de politesse dans le manuel du français de niveau élémentaire « Edito A1 » Des premières priorités, un hasard imprévu, applaudir des deux mains, découvrir pour la première fois … ou des phrasèmes pléonastiques en français et en polonais contemporains Prompting Metalinguistic Awareness in Large Language Models: ChatGPT and Bias Effects on the Grammar of Italian and Italian Varieties Lietuviškojo tapatumo apraiškos grįžusių iš užsienio vaikų sakytinės kalbos tekstyne A TRAJETÓRIA DA LITERATURA DE CORDEL NO BRASIL:
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1