Fear and Loathing in the Far East: Bandits, Law, and the Russo-Japanese War

IF 0.3 3区 历史学 Q2 HISTORY KRITIKA-EXPLORATIONS IN RUSSIAN AND EURASIAN HISTORY Pub Date : 2022-03-01 DOI:10.1353/kri.2022.0020
Olivia Hanninen
{"title":"Fear and Loathing in the Far East: Bandits, Law, and the Russo-Japanese War","authors":"Olivia Hanninen","doi":"10.1353/kri.2022.0020","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Like other popular illustrated journals of the era, Niva deployed a “special correspondent” to the Far East to send back reports from the field during the Russo-Japanese War. In the issue published on 5 November 1904, the journalist Vladimir Taburin described the following adventure. He met with a lieutenant colonel at a train station and proceeded to join his detachment on an expedition along the Liao River to hunt down a group of so-called khunkhuzy. Although most of these bandits successfully evaded the Russian troops by fleeing over the border to Mongolia, one straggler was apprehended. Preparations were well underway for the bandit to be hanged when the brigade commander ordered a last-minute reprieve: “the Russians did not come here to fight with Chinese ... Russians are not violent. Any khunkhuz who is conscious of his guilt and drops his weapon will be forgiven. I release you to your freedom. Go and tell these words to your companions.”1 This resolution took Taburin by surprise. While this story shimmers with clichéd morality on its surface, dipping below reveals some striking absurdities, the most egregious being the Russian commander’s claim to nonviolence. Not only was Russia in the midst of fighting a brutal war (or, as was clear by November 1904, losing a brutal war), but Russian forces had been fiercely engaging with Chinese bandits at their Far Eastern border for years. What sort of edifice was capable of supporting this paradox? According to Judith Butler, nonviolence is more claim than principle; it is “an address or an appeal.” The pressing point thus becomes “under what conditions are we responsive to such a claim, what makes it possible to accept the claim when it arrives, or, rather, what provides for the arrival of the claim at all?”2 Some part of the answer can be gleaned from Taburin’s tale. 1 Niva, no. 51 (1905): 9–11. 2 Judith Butler, Frames of War: When Is Life Grievable? (New York: Verso, 2009), 165.","PeriodicalId":45639,"journal":{"name":"KRITIKA-EXPLORATIONS IN RUSSIAN AND EURASIAN HISTORY","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"KRITIKA-EXPLORATIONS IN RUSSIAN AND EURASIAN HISTORY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/kri.2022.0020","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Like other popular illustrated journals of the era, Niva deployed a “special correspondent” to the Far East to send back reports from the field during the Russo-Japanese War. In the issue published on 5 November 1904, the journalist Vladimir Taburin described the following adventure. He met with a lieutenant colonel at a train station and proceeded to join his detachment on an expedition along the Liao River to hunt down a group of so-called khunkhuzy. Although most of these bandits successfully evaded the Russian troops by fleeing over the border to Mongolia, one straggler was apprehended. Preparations were well underway for the bandit to be hanged when the brigade commander ordered a last-minute reprieve: “the Russians did not come here to fight with Chinese ... Russians are not violent. Any khunkhuz who is conscious of his guilt and drops his weapon will be forgiven. I release you to your freedom. Go and tell these words to your companions.”1 This resolution took Taburin by surprise. While this story shimmers with clichéd morality on its surface, dipping below reveals some striking absurdities, the most egregious being the Russian commander’s claim to nonviolence. Not only was Russia in the midst of fighting a brutal war (or, as was clear by November 1904, losing a brutal war), but Russian forces had been fiercely engaging with Chinese bandits at their Far Eastern border for years. What sort of edifice was capable of supporting this paradox? According to Judith Butler, nonviolence is more claim than principle; it is “an address or an appeal.” The pressing point thus becomes “under what conditions are we responsive to such a claim, what makes it possible to accept the claim when it arrives, or, rather, what provides for the arrival of the claim at all?”2 Some part of the answer can be gleaned from Taburin’s tale. 1 Niva, no. 51 (1905): 9–11. 2 Judith Butler, Frames of War: When Is Life Grievable? (New York: Verso, 2009), 165.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
远东的恐惧与厌恶:土匪、法律与日俄战争
与那个时代其他流行的插图期刊一样,《日俄战争》向远东派遣了一名“特约记者”,发回日俄战争期间的实地报道。记者Vladimir Taburin在1904年11月5日出版的这期杂志中描述了下面的冒险经历。他在火车站会见了一名中校,然后加入他的分队,沿着辽河进行探险,追捕一群所谓的khunkhuzy。尽管这些土匪大多越过边境逃往蒙古,成功躲避了俄罗斯军队,但仍有一名掉队者被捕。当旅长在最后一刻下令缓刑时,准备绞死土匪的工作正在进行中:“俄罗斯人不是来这里与中国人作战的……俄罗斯人不是暴力分子。任何意识到自己有罪并放下武器的昆丘兹都会被原谅。我释放你,让你自由。去把这些话告诉你的同伴吧。”。“1这项决议使塔布林大吃一惊。虽然这个故事表面上闪烁着陈词滥调的道德,但往下看会发现一些惊人的荒谬,最令人震惊的是俄罗斯指挥官声称的非暴力。俄罗斯不仅正在进行一场残酷的战争(或者,正如1904年11月所清楚的那样,输掉了一场残酷战争),而且多年来,俄罗斯军队一直在远东边境与中国土匪激烈交战。什么样的大厦能够支撑这个悖论?朱迪斯·巴特勒认为,非暴力更多的是主张而非原则;这是“一个地址或一个上诉”。因此,当务之急变成了“我们在什么条件下对这样的索赔作出回应,是什么使索赔到达时能够接受,或者更确切地说,是什么规定了索赔的到达?”2部分答案可以从塔布林的故事中找到。1 Niva,编号51(1905):9-11。朱迪斯·巴特勒,《战争的框架:生活何时悲惨?》?(纽约:Verso,2009),165。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
51
期刊介绍: A leading journal of Russian and Eurasian history and culture, Kritika is dedicated to internationalizing the field and making it relevant to a broad interdisciplinary audience. The journal regularly publishes forums, discussions, and special issues; it regularly translates important works by Russian and European scholars into English; and it publishes in every issue in-depth, lengthy review articles, review essays, and reviews of Russian, Eurasian, and European works that are rarely, if ever, reviewed in North American Russian studies journals.
期刊最新文献
An Elusive Consensus "The Duty of Perfect Obedience": The Laws of Subjecthood in Tsarist Russia Reading Practices and the Uses of Print in Russian History Revolutionary Reform, Stillborn Revolution Russian History Pre-1600: A Turn to a Postcolonial Perspective?
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1