Research on translation technology teaching in Chinese publications and in international English-language publications (1999-2020): a bibliometric analysis

IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Interpreter and Translator Trainer Pub Date : 2022-07-03 DOI:10.1080/1750399X.2022.2101848
Shaobin He, Yunhan Hao, Shijie Liu, Huidan Liu, Huadong Li
{"title":"Research on translation technology teaching in Chinese publications and in international English-language publications (1999-2020): a bibliometric analysis","authors":"Shaobin He, Yunhan Hao, Shijie Liu, Huidan Liu, Huadong Li","doi":"10.1080/1750399X.2022.2101848","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT The growing need to improve the quality and efficiency of translation by using technology has stimulated the practice of and research into translation technology teaching (TTT). Naturally, there is a need to analyse the state of the art and development of TTT from a quantitative perspective, because such research is still very scarce. This paper uses the bibliometric technologies, CiteSpace and VOSviewer in particular, to delineate the publication information of TTT-related research mainly in two citation databases, i.e., Web of Science (WoS) and China National Knowledge Infrastructure (CNKI), from the year 1999 to 2020. It finds that China is gaining importance in TTT-related research, that international English-language publications pay more attention to the teaching of MTPE, while Chinese-language publications focus more on corpus-based TTT, and that English publications tend to use empirical methods, while Chinese publications tend to adopt non-empirical methods. The differences between the two publication communities in research methods and focuses call for contact and exchange between the two communities.","PeriodicalId":45693,"journal":{"name":"Interpreter and Translator Trainer","volume":"16 1","pages":"275 - 293"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Interpreter and Translator Trainer","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/1750399X.2022.2101848","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

ABSTRACT The growing need to improve the quality and efficiency of translation by using technology has stimulated the practice of and research into translation technology teaching (TTT). Naturally, there is a need to analyse the state of the art and development of TTT from a quantitative perspective, because such research is still very scarce. This paper uses the bibliometric technologies, CiteSpace and VOSviewer in particular, to delineate the publication information of TTT-related research mainly in two citation databases, i.e., Web of Science (WoS) and China National Knowledge Infrastructure (CNKI), from the year 1999 to 2020. It finds that China is gaining importance in TTT-related research, that international English-language publications pay more attention to the teaching of MTPE, while Chinese-language publications focus more on corpus-based TTT, and that English publications tend to use empirical methods, while Chinese publications tend to adopt non-empirical methods. The differences between the two publication communities in research methods and focuses call for contact and exchange between the two communities.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
1999-2020年中国与国际英语出版物翻译技术教学研究:文献计量学分析
利用技术提高翻译质量和效率的需求日益增长,这激发了翻译技术教学的实践和研究。当然,有必要从定量的角度分析TTT的技术现状和发展,因为此类研究仍然非常缺乏。本文利用文献计量技术CiteSpace和VOSviewer,主要在科学网(WoS)和中国知网(CNKI)两个引文数据库中描述了1999年至2020年TTT相关研究的发表信息。研究发现,中国在TTT相关研究中的重要性越来越大,国际英语出版物更关注MTPE的教学,而汉语出版物更关注基于语料库的TTT,英语出版物倾向于使用实证方法,而中国出版物倾向于采用非实证方法。两个出版界在研究方法和研究重点上的差异,呼唤着两个出版群体之间的接触与交流。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
2.90
自引率
13.30%
发文量
19
期刊最新文献
“If we’re lucky, we recognise potential.” A study of admission criteria and entrance screening practices in public service interpreter training Type, level and function of in-text comments in written feedback on specialised translations: an exploratory study Becoming an official translator of the Spanish state: a critical analysis of the entrance examinations for the Translation and Interpreting Service of the Ministry of Foreign Affairs Towards authentic experiential learning in translator education Exploring the efficacy of peer assessment in university translation classrooms
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1