{"title":"On Perfective –le in Mandarin Chinese: Theoretical and Pedagogical Issues","authors":"I. Woo","doi":"10.4312/ALA.8.2.139-158","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Although Mandarin Chinese perfective -le has been extensively studied in the literature, views on its linguistic properties nevertheless remain controversial. In this study, I first discuss the temporal function of perfective -le and provide an alternative account. In the spirit of Klein’s (1994) approach regarding different temporal intervals, I demonstrate that the core function of this suffix is to indicate that one event occurs after another. I then address the issue of the English translation of perfective -le in a Chinese as a foreign or second language class and argue that English present perfect construction may not represent the translation correctly. The proposal not only gives a more straightforward definition of the perfective -le, but also provides a simpler way for the instruction of the suffix.","PeriodicalId":37373,"journal":{"name":"Acta Linguistica Asiatica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta Linguistica Asiatica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4312/ALA.8.2.139-158","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Although Mandarin Chinese perfective -le has been extensively studied in the literature, views on its linguistic properties nevertheless remain controversial. In this study, I first discuss the temporal function of perfective -le and provide an alternative account. In the spirit of Klein’s (1994) approach regarding different temporal intervals, I demonstrate that the core function of this suffix is to indicate that one event occurs after another. I then address the issue of the English translation of perfective -le in a Chinese as a foreign or second language class and argue that English present perfect construction may not represent the translation correctly. The proposal not only gives a more straightforward definition of the perfective -le, but also provides a simpler way for the instruction of the suffix.