Competences of translation project managers from the academic perspective: analysis of EMT programmes

IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Interpreter and Translator Trainer Pub Date : 2021-10-17 DOI:10.1080/1750399X.2021.1987085
Cristina Plaza-Lara
{"title":"Competences of translation project managers from the academic perspective: analysis of EMT programmes","authors":"Cristina Plaza-Lara","doi":"10.1080/1750399X.2021.1987085","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT Project management has been established as a way to organise work in the translation industry. Although research on translator competences has become a cornerstone of Translation Studies, scant attention has been paid to the competences of translation project managers (PMs). The aim of this paper is to present the results obtained from a curricular analysis, in order to provide a definition of competences in translation project management based on the academic perspective of the current members of the European Master’s in Translation (EMT) network. This research is preceded by four studies that the author has conducted on this topic. Her purpose is to gather the perspectives of the different stakeholders who should be participating in the definition of competences, i.e. the professional sector and the academic disciplines involved (namely translation and project management). This paper offers an insight into the academic perspective by analysing EMT courses announced for the academic year 2020–2021 in which project management is taught. The results obtained from the curricular analysis presented here will be integrated into the insights gained from the author’s previous research, in order to obtain a more complete picture of translation project managers’ competences.","PeriodicalId":45693,"journal":{"name":"Interpreter and Translator Trainer","volume":"16 1","pages":"203 - 223"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2021-10-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Interpreter and Translator Trainer","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/1750399X.2021.1987085","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

Abstract

ABSTRACT Project management has been established as a way to organise work in the translation industry. Although research on translator competences has become a cornerstone of Translation Studies, scant attention has been paid to the competences of translation project managers (PMs). The aim of this paper is to present the results obtained from a curricular analysis, in order to provide a definition of competences in translation project management based on the academic perspective of the current members of the European Master’s in Translation (EMT) network. This research is preceded by four studies that the author has conducted on this topic. Her purpose is to gather the perspectives of the different stakeholders who should be participating in the definition of competences, i.e. the professional sector and the academic disciplines involved (namely translation and project management). This paper offers an insight into the academic perspective by analysing EMT courses announced for the academic year 2020–2021 in which project management is taught. The results obtained from the curricular analysis presented here will be integrated into the insights gained from the author’s previous research, in order to obtain a more complete picture of translation project managers’ competences.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
从学术角度看翻译项目经理的能力——EMT项目分析
项目管理已经成为翻译行业组织工作的一种方式。尽管对译者能力的研究已成为翻译研究的基石,但对翻译项目经理能力的研究却很少受到重视。本文的目的是从课程分析中获得的结果,以欧洲翻译硕士(EMT)网络当前成员的学术视角为基础,提供翻译项目管理能力的定义。在这项研究之前,作者对这个主题进行了四项研究。她的目的是收集应该参与能力定义的不同利益相关者的观点,即专业部门和所涉及的学科(即翻译和项目管理)。本文通过分析2020-2021学年的项目管理课程,提供了对学术视角的洞察。从课程分析中获得的结果将与作者之前的研究中获得的见解相结合,以便更全面地了解翻译项目经理的能力。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
2.90
自引率
13.30%
发文量
19
期刊最新文献
“If we’re lucky, we recognise potential.” A study of admission criteria and entrance screening practices in public service interpreter training Type, level and function of in-text comments in written feedback on specialised translations: an exploratory study Becoming an official translator of the Spanish state: a critical analysis of the entrance examinations for the Translation and Interpreting Service of the Ministry of Foreign Affairs Towards authentic experiential learning in translator education Exploring the efficacy of peer assessment in university translation classrooms
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1