El poema anónimo Castrianus (h. 1440-1470). Edición, texto y traducción

Q1 Arts and Humanities Revista de Literatura Medieval Pub Date : 2019-12-31 DOI:10.37536/rlm.2019.31.0.72920
Guillermo Alvar Nuño
{"title":"El poema anónimo Castrianus (h. 1440-1470). Edición, texto y traducción","authors":"Guillermo Alvar Nuño","doi":"10.37536/rlm.2019.31.0.72920","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El presente artículo contiene la primera traducción al español de un poema inglés, el Castrianus, compuesto a mediados del s. XV. El poema tenía una intención didáctica y pretendía enseñar a los jóvenes ingleses internados en algún centro de enseñanza (laico o monacal) el correcto comportamiento en la mesa, pues el acto de la comida constituía un elemento fundamental para la articulación de la vida en sociedad tanto en el ámbito familiar como en el público. El Castrianus entronca en una tradición de textos didácticos que enseña modales y reglas morales que se agruparon en una colección conocida como Auctores octo. Sus antecedentes más directos son los Libri Catoniani, un suplemento que se le añadió en el siglo XII llamado Facetus: cum nihil utilius o, de forma más local, el Stans puer ad mensan domini de Robert de Grosseteste. Se pretende, pues, contextualizar el Castrianus, realizar un comentario métrico que explique qué tipo de verso se emplea y, por último, ofrecer tanto el texto latino como una traducción poética.","PeriodicalId":39569,"journal":{"name":"Revista de Literatura Medieval","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista de Literatura Medieval","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37536/rlm.2019.31.0.72920","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

El presente artículo contiene la primera traducción al español de un poema inglés, el Castrianus, compuesto a mediados del s. XV. El poema tenía una intención didáctica y pretendía enseñar a los jóvenes ingleses internados en algún centro de enseñanza (laico o monacal) el correcto comportamiento en la mesa, pues el acto de la comida constituía un elemento fundamental para la articulación de la vida en sociedad tanto en el ámbito familiar como en el público. El Castrianus entronca en una tradición de textos didácticos que enseña modales y reglas morales que se agruparon en una colección conocida como Auctores octo. Sus antecedentes más directos son los Libri Catoniani, un suplemento que se le añadió en el siglo XII llamado Facetus: cum nihil utilius o, de forma más local, el Stans puer ad mensan domini de Robert de Grosseteste. Se pretende, pues, contextualizar el Castrianus, realizar un comentario métrico que explique qué tipo de verso se emplea y, por último, ofrecer tanto el texto latino como una traducción poética.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
匿名诗歌卡斯特里亚努斯(H.1440-1470)。编辑、文本和翻译
这篇文章包含了第一首英文诗歌《卡斯特里亚努斯》的西班牙语翻译,这首诗写于15世纪中叶。这首诗的目的是教学,旨在教被关押在某个教学中心(世俗或摩纳哥)的英国年轻人在餐桌上的正确行为,因为吃饭的行为是家庭和公众表达社会生活的基本要素。卡斯特里亚努斯进入了一种教学文本的传统,这些文本教授了被称为奥克托拍卖行的收藏中的礼仪和道德规则。他最直接的背景是天主教利比亚人,这是12世纪为他增加的一种补充,名为Facetus:Cum Nihil Utilus,或者更当地的Stans Puer Ad Mensan Domini de Robert de Grosseteste。因此,它的目的是将卡斯特里亚努斯置于背景中,进行一个衡量性的评论,解释所使用的诗歌类型,最后提供拉丁语文本和诗歌翻译。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Revista de Literatura Medieval
Revista de Literatura Medieval Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
14 weeks
期刊介绍: La Revista de Literatura Medieval publica ediciones originales, trabajos de investigación, notas y reseñas críticas de cualquier tema referente a la literatura medieval, al margen de su lengua y geografía. Se publican artículos en todas las lenguas científicas, como alemán, catalán, español, francés, gallego, inglés, italiano, portugués... La RLM es una revista de ámbito internacional
期刊最新文献
Motivos de risa femenina en los Palmerines italianos (I): humorismo sobre el servicio amoroso caballeresco Suárez, María Pilar y Trujillo, José Ramón (coords.) (2022), La búsqueda en el universo artúrico. De Francia a la península ibérica. San Millán de la Cogolla: Cilengua (Biblioteca de Bretaña, 2). 322 pp. ISBN: 978-84-18088-12-4 Las traducciones castellanas de las opere vulgari de Boccaccio «En las corónicas antiguas de los grandes fechos que pasaron»: la historia antigua en el proyecto cultural de Alfonso XI Los Siete pecados mortales de Juan de Mena y la Continuación de Gómez Manrique: variantes y variaciones en el Cancionero de Llavia (86*RL)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1