{"title":"No language policy without translation policy","authors":"Reine Meylaerts, G. Núñez","doi":"10.1075/LPLP.00028.MEY","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n A major challenge for authorities in the modern world is the linguistic integration of minorities. In this context, language\n policies play a key role as authorities are increasingly faced with the challenge of adjusting their language policies in order to\n secure the linguistic rights and thus the integration of their multilingual populations. In multilingual democracies, these\n language policies must include choices about the use or non-use of translation. These choices, when they are systematic, become\n policies of their own in terms of translation. Thus, translation policies arise in part as a consequence of language policies, and\n there can be no language policy without an attendant translation policy. This article sheds light on the role of translation\n policies as part of language policy. Specifically, it shows that translation policies can be a tool for integration and\n recognition or exclusion and neglect of speakers of minority languages and therefore deserve special attention. This is done by\n comparing the translation policies adopted in Flanders and Wales, both as applied to autochthonous linguistic minorities and\n allochthonous linguistic minorities. Lessons can be learned from the similarities and differences of translation policies in these\n two regions.","PeriodicalId":44345,"journal":{"name":"Language Problems & Language Planning","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2018-06-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1075/LPLP.00028.MEY","citationCount":"8","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language Problems & Language Planning","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/LPLP.00028.MEY","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 8
Abstract
A major challenge for authorities in the modern world is the linguistic integration of minorities. In this context, language
policies play a key role as authorities are increasingly faced with the challenge of adjusting their language policies in order to
secure the linguistic rights and thus the integration of their multilingual populations. In multilingual democracies, these
language policies must include choices about the use or non-use of translation. These choices, when they are systematic, become
policies of their own in terms of translation. Thus, translation policies arise in part as a consequence of language policies, and
there can be no language policy without an attendant translation policy. This article sheds light on the role of translation
policies as part of language policy. Specifically, it shows that translation policies can be a tool for integration and
recognition or exclusion and neglect of speakers of minority languages and therefore deserve special attention. This is done by
comparing the translation policies adopted in Flanders and Wales, both as applied to autochthonous linguistic minorities and
allochthonous linguistic minorities. Lessons can be learned from the similarities and differences of translation policies in these
two regions.
期刊介绍:
Language Problems and Language Planning is published in cooperation with the Center for Research and Documentation on World Language Problems. This international multi-lingual journal publishes articles primarily on political, sociological, and economic aspects of language and language use. It is especially concerned with relationships between and among language communities, particularly in international contexts, and in the adaptation, manipulation, and standardization of language for international use.