No language policy without translation policy

IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Language Problems & Language Planning Pub Date : 2018-06-21 DOI:10.1075/LPLP.00028.MEY
Reine Meylaerts, G. Núñez
{"title":"No language policy without translation policy","authors":"Reine Meylaerts, G. Núñez","doi":"10.1075/LPLP.00028.MEY","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n A major challenge for authorities in the modern world is the linguistic integration of minorities. In this context, language\n policies play a key role as authorities are increasingly faced with the challenge of adjusting their language policies in order to\n secure the linguistic rights and thus the integration of their multilingual populations. In multilingual democracies, these\n language policies must include choices about the use or non-use of translation. These choices, when they are systematic, become\n policies of their own in terms of translation. Thus, translation policies arise in part as a consequence of language policies, and\n there can be no language policy without an attendant translation policy. This article sheds light on the role of translation\n policies as part of language policy. Specifically, it shows that translation policies can be a tool for integration and\n recognition or exclusion and neglect of speakers of minority languages and therefore deserve special attention. This is done by\n comparing the translation policies adopted in Flanders and Wales, both as applied to autochthonous linguistic minorities and\n allochthonous linguistic minorities. Lessons can be learned from the similarities and differences of translation policies in these\n two regions.","PeriodicalId":44345,"journal":{"name":"Language Problems & Language Planning","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2018-06-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1075/LPLP.00028.MEY","citationCount":"8","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language Problems & Language Planning","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/LPLP.00028.MEY","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 8

Abstract

A major challenge for authorities in the modern world is the linguistic integration of minorities. In this context, language policies play a key role as authorities are increasingly faced with the challenge of adjusting their language policies in order to secure the linguistic rights and thus the integration of their multilingual populations. In multilingual democracies, these language policies must include choices about the use or non-use of translation. These choices, when they are systematic, become policies of their own in terms of translation. Thus, translation policies arise in part as a consequence of language policies, and there can be no language policy without an attendant translation policy. This article sheds light on the role of translation policies as part of language policy. Specifically, it shows that translation policies can be a tool for integration and recognition or exclusion and neglect of speakers of minority languages and therefore deserve special attention. This is done by comparing the translation policies adopted in Flanders and Wales, both as applied to autochthonous linguistic minorities and allochthonous linguistic minorities. Lessons can be learned from the similarities and differences of translation policies in these two regions.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
没有翻译政策就没有语言政策
现代世界当局面临的一个主要挑战是少数民族的语言融合。在这方面,语言政策发挥着关键作用,因为当局越来越多地面临调整其语言政策的挑战,以确保语言权利,从而确保其多语言人口的融合。在多语言民主国家,这些语言政策必须包括使用或不使用翻译的选择。当这些选择是系统的时,它们就成为了自己的翻译政策。因此,翻译政策在一定程度上是语言政策的结果,如果没有相应的翻译政策,就不可能有语言政策。这篇文章揭示了翻译政策作为语言政策的一部分的作用。具体而言,它表明翻译政策可以成为融合和承认或排斥和忽视少数民族语言使用者的工具,因此值得特别关注。这是通过比较佛兰德斯和威尔士采取的翻译政策来实现的,这两种政策都适用于本地语言少数群体和外来语言少数群体。我们可以从这两个地区翻译政策的异同中吸取教训。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
1.00
自引率
16.70%
发文量
19
期刊介绍: Language Problems and Language Planning is published in cooperation with the Center for Research and Documentation on World Language Problems. This international multi-lingual journal publishes articles primarily on political, sociological, and economic aspects of language and language use. It is especially concerned with relationships between and among language communities, particularly in international contexts, and in the adaptation, manipulation, and standardization of language for international use.
期刊最新文献
Review of Salomone (2022): The rise of English: Global politics and the power of language Review of Wright & Higgins (2021): Diversifying Family Language Policy Review of Faingold (2020): Language Rights and the Law in the European Union Translation policies in times of a pandemic Review of Barandovská-Frank (2020): Interlingvistiko. Enkonduko en la sciencon pri planlingvoj
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1