{"title":"From the Cross to the Pyre: The Representation of the Martyrs of Japan in Jesuit Prints","authors":"Hitomi Omata Rappo","doi":"10.1163/22141332-10030004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nThe iconography of the martyrs of Japan is often linked to that of the Twenty-Six Martyrs of Nagasaki. This group of mostly Franciscans was crucified in 1597 and beatified in 1627, and also included three Jesuits. The Society of Jesus, however, did not emphasize these martyrs in their engravings and representations of the victims of their Japanese mission especially before their beatification. The close study of two major works, Nicolas Trigault’s History of the Martyrs of Japan (Latin, 1623; French, 1624) and the famous Imago primi saeculi (1640), reveals how text and image combine to generate a different discourse of martyrdom that centered on sacrificial fire rather than death on the cross. Although the first three beatified martyrs were never forgotten, the Imago in particular foregrounds another Jesuit martyr, Carlo Spinola, whose prominent family had played an important role in that work’s creation.","PeriodicalId":41607,"journal":{"name":"Journal of Jesuit Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Jesuit Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/22141332-10030004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The iconography of the martyrs of Japan is often linked to that of the Twenty-Six Martyrs of Nagasaki. This group of mostly Franciscans was crucified in 1597 and beatified in 1627, and also included three Jesuits. The Society of Jesus, however, did not emphasize these martyrs in their engravings and representations of the victims of their Japanese mission especially before their beatification. The close study of two major works, Nicolas Trigault’s History of the Martyrs of Japan (Latin, 1623; French, 1624) and the famous Imago primi saeculi (1640), reveals how text and image combine to generate a different discourse of martyrdom that centered on sacrificial fire rather than death on the cross. Although the first three beatified martyrs were never forgotten, the Imago in particular foregrounds another Jesuit martyr, Carlo Spinola, whose prominent family had played an important role in that work’s creation.
日本殉道者的肖像通常与长崎二十六殉道者的肖像联系在一起。这群人大多是方济各会教徒,1597年被钉在十字架上,1627年被册封,其中还包括三名耶稣会士。然而,耶稣会并没有在他们的雕刻和日本传教的受害者的代表中强调这些殉道者,特别是在他们被宣福礼之前。对尼古拉斯·特里高的《日本殉道者史》(拉丁文,1623年)这两部主要著作的仔细研究;法国(1624)和著名的Imago primi saeculi(1640),揭示了文本和图像如何结合在一起,产生了一种不同的殉道话语,这种话语以献祭的火焰为中心,而不是死在十字架上。虽然前三位被宣福的殉道者从未被遗忘,但《圣像》尤其突出了另一位耶稣会殉道者卡罗·斯皮诺拉,他显赫的家庭在该作品的创作中发挥了重要作用。
期刊介绍:
This is a full Open Access journal. All articles are available for free from the moment of publication and authors do not pay an article publication charge. The Journal of Jesuit Studies (JJS) is a peer-reviewed quarterly journal dedicated to the study of Jesuit history from the sixteenth to the twenty-first century. It welcomes articles on all aspects of the Jesuit past and present including, but not limited to, the Jesuit role in the arts and sciences, theology, philosophy, mission, literature, and interreligious/inter-cultural encounters. In its themed issues the JJS highlights studies with a given topical, chronological or geographical focus. In addition there are two open-topic issues per year. The journal publishes a significant number of book reviews as well. One of the key tasks of the JJS is to relate episodes in Jesuit history, particularly those which have suffered from scholarly neglect, to broader trends in global history over the past five centuries. The journal also aims to bring the highest quality non-Anglophone scholarship to an English-speaking audience by means of translated original articles.