{"title":"Performativity of remixed poetry. Computational translations and Digital Humanities","authors":"Felix Nicolau","doi":"10.1515/opli-2022-0205","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Digital Humanities favours creativity with the help of remixing, hybridization, contamination, and computational translation. An example in point is the book published in 2021 by MARGENTO, Steve Rushton and Taner Murat: Various wanted/Se caută diversuri. Starting from Ovid’s poetic cycle Amores, the authors prove their adroitness in playing with rhythms, prosody, and augmented or compensated translations. Their enterprise is founded on the archetype of dislocation, as the three poets who helped them establish a model for writing/assembling poems, Ovid, Christopher Marlowe, and John Dryden, were ostracized figures. That is why the translations embarked upon in the volume are dislocating and creative. These approaches are tackled with the help of Eugen Coșeriu’s integral linguistics and with Sorin Ciutacu’s enlightening observations on the study of change. The latest enhancements in Digital Humanities have consecrated a second orality and a third textuality, as José Manuel Lucía Megías remarked.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/opli-2022-0205","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract Digital Humanities favours creativity with the help of remixing, hybridization, contamination, and computational translation. An example in point is the book published in 2021 by MARGENTO, Steve Rushton and Taner Murat: Various wanted/Se caută diversuri. Starting from Ovid’s poetic cycle Amores, the authors prove their adroitness in playing with rhythms, prosody, and augmented or compensated translations. Their enterprise is founded on the archetype of dislocation, as the three poets who helped them establish a model for writing/assembling poems, Ovid, Christopher Marlowe, and John Dryden, were ostracized figures. That is why the translations embarked upon in the volume are dislocating and creative. These approaches are tackled with the help of Eugen Coșeriu’s integral linguistics and with Sorin Ciutacu’s enlightening observations on the study of change. The latest enhancements in Digital Humanities have consecrated a second orality and a third textuality, as José Manuel Lucía Megías remarked.