Corpora and corpus linguistics revisited: an interview with Karin Aijmer

Kalbotyra Pub Date : 2018-01-09 DOI:10.15388/KLBT.2017.11202
J. Šinkūnienė
{"title":"Corpora and corpus linguistics revisited: an interview with Karin Aijmer","authors":"J. Šinkūnienė","doi":"10.15388/KLBT.2017.11202","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Karin Aijmer is Professor Emerita in the Department of Languages and Literatures at the University of Gothenburg. She received her PhD in English Linguistics from Stockholm University (1972). She has served on the Scientific Committee of ICAME (International Computer Archive of Modern and Medieval English). She was a member of the Cambridge Grammar reference panel and a member of the Challenge panel at the ESRC Centre for Corpus Approaches to the Social Sciences (CASS) at the University of Lancaster 2012–2017. From 2004–2013 she served as president of the Swedish Society for the Study of English (SWESSE). She has been elected member of the Royal Society of Arts and Sciences in Gothenburg (Kungliga Vetenskapsoch Vitterhetssamhället i Göteborg) since 1998. She is the editor of the Nordic Journal of English Studies. Her research is mainly concerned with pragmatics and discourse, in particular with epistemic modality and evidentiality, discourse markers, conversational routines and other fixed phrases. She uses corpus-based methods involving both monolingual and multilingual corpora of English and Swedish for data.","PeriodicalId":30274,"journal":{"name":"Kalbotyra","volume":"70 1","pages":"184-191"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-01-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Kalbotyra","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/KLBT.2017.11202","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Karin Aijmer is Professor Emerita in the Department of Languages and Literatures at the University of Gothenburg. She received her PhD in English Linguistics from Stockholm University (1972). She has served on the Scientific Committee of ICAME (International Computer Archive of Modern and Medieval English). She was a member of the Cambridge Grammar reference panel and a member of the Challenge panel at the ESRC Centre for Corpus Approaches to the Social Sciences (CASS) at the University of Lancaster 2012–2017. From 2004–2013 she served as president of the Swedish Society for the Study of English (SWESSE). She has been elected member of the Royal Society of Arts and Sciences in Gothenburg (Kungliga Vetenskapsoch Vitterhetssamhället i Göteborg) since 1998. She is the editor of the Nordic Journal of English Studies. Her research is mainly concerned with pragmatics and discourse, in particular with epistemic modality and evidentiality, discourse markers, conversational routines and other fixed phrases. She uses corpus-based methods involving both monolingual and multilingual corpora of English and Swedish for data.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
语料库和语料库语言学重访:Karin Aijmer访谈
Karin Aijmer,瑞典哥德堡大学语言文学系名誉教授。1972年在斯德哥尔摩大学获得英语语言学博士学位。她曾在ICAME(国际现代和中世纪英语计算机档案)科学委员会任职。她是剑桥语法参考小组的成员,也是兰开斯特大学2012-2017年ESRC社会科学语料库方法中心(CASS)挑战小组的成员。2004年至2013年,她担任瑞典英语研究协会(SWESSE)主席。自1998年以来,她被选为哥德堡皇家艺术与科学学会(Kungliga Vetenskapsoch Vitterhetssamhället i Göteborg)的成员。她是《北欧英语研究杂志》的编辑。她的研究主要集中在语用学和语篇学,特别是在认知情态和证据性、语篇标记、会话例程和其他固定短语方面。她使用基于语料库的方法,包括英语和瑞典语的单语和多语语料库。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
19 weeks
期刊最新文献
Metadiscourse in Lithuanian linguistics research articles: A study of interactive and interactional features Poetic and theatrical occasionalisms: Creation of new morphologically complex words by Joseph von Eichendorff, Johann Nepomuk Nestroy, Peter Handke and Arno Schmidt A corpus-based analysis of light verb constructions with MAKE and DO in British English Rytą or ryte? Vakarą or vakare? A corpus analysis of Lithuanian time expressions denoting parts of the day A parallel corpus-based study of the French verb tomber ‘to fall’: Its semantic plurivocity and equivalents in Polish and Lithuanian
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1