Las teleseries como corpus para el estudio sociopragmático del diminutivo en español

Jingyuan Hu
{"title":"Las teleseries como corpus para el estudio sociopragmático del diminutivo en español","authors":"Jingyuan Hu","doi":"10.25100/lenguaje.v50i1.11470","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El diminutivo, cuyo contenido conceptual y valor pragmático se encuentra mucho más allá de la mera referencia al concepto de ‘pequeño’, es un complejo fenómeno gramatical y pragmático muy utilizado en la lengua española. A través de un corpus oral formado por las teleseries en el último lustro (2014-2019) en España, México, Colombia, Argentina y Chile, se ha analizado este fenómeno desde un punto de vista morfológico, pragmático y sociolingüístico. En la confección del corpus, se ha tenido en cuenta la factibilidad de utilizar los medios audiovisuales como corpus de referencia en cuanto a la inmediatez, la distancia comunicativa y la oralidad simuladora; también se han tomado en consideración el criterio de delimitación de las zonas de habla hispana y la teoría sobre el estudio de interacción comunicativa. El resultado, fruto del análisis de este corpus, refleja la característica multifuncional y la variedad sociolectal y generacional del diminutivo, además de constatar su capacidad de adjuntarse a diferentes categorías léxicas. Por lo que respecta a los aspectos socioculturales del diminutivo, en cuanto a las variables de sexo, y se ha observado respectivamente una ligera predominancia en favor del sexo femenino y de un estrato socioeconómico inferior. Con respecto a la edad, se ha mostrado un equilibrio entre diferentes generaciones.","PeriodicalId":32749,"journal":{"name":"Lenguaje","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lenguaje","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25100/lenguaje.v50i1.11470","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

El diminutivo, cuyo contenido conceptual y valor pragmático se encuentra mucho más allá de la mera referencia al concepto de ‘pequeño’, es un complejo fenómeno gramatical y pragmático muy utilizado en la lengua española. A través de un corpus oral formado por las teleseries en el último lustro (2014-2019) en España, México, Colombia, Argentina y Chile, se ha analizado este fenómeno desde un punto de vista morfológico, pragmático y sociolingüístico. En la confección del corpus, se ha tenido en cuenta la factibilidad de utilizar los medios audiovisuales como corpus de referencia en cuanto a la inmediatez, la distancia comunicativa y la oralidad simuladora; también se han tomado en consideración el criterio de delimitación de las zonas de habla hispana y la teoría sobre el estudio de interacción comunicativa. El resultado, fruto del análisis de este corpus, refleja la característica multifuncional y la variedad sociolectal y generacional del diminutivo, además de constatar su capacidad de adjuntarse a diferentes categorías léxicas. Por lo que respecta a los aspectos socioculturales del diminutivo, en cuanto a las variables de sexo, y se ha observado respectivamente una ligera predominancia en favor del sexo femenino y de un estrato socioeconómico inferior. Con respecto a la edad, se ha mostrado un equilibrio entre diferentes generaciones.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
电视连续剧作为西班牙语小词社会语用研究的语料库
小名词的概念内容和语用价值远远超出了简单的“小”概念,是西班牙语中广泛使用的一种复杂的语法和语用现象。通过过去五年(2014-2019年)在西班牙、墨西哥、哥伦比亚、阿根廷和智利制作的电视连续剧的口语语料库,我们从形态、语用和社会语言学的角度分析了这一现象。在准备语料库时,考虑了使用视听媒体作为参考语料库的可行性,包括即时性、交流距离和模拟口述;本文还考虑了西班牙语区划分标准和交际互动研究理论。本研究的目的是分析西班牙语中小名词的使用情况,这些小名词在西班牙语中被称为“小名词”,在西班牙语中被称为“小名词”。在社会文化方面,在性别变量方面,分别观察到女性和较低的社会经济阶层略微占优势。在年龄方面,不同世代之间表现出了平衡。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
24
审稿时长
30 weeks
期刊最新文献
Estrategias y recursos implementados para el desarrollo del pensamiento crítico en estudiantes universitarios Implementación del Programa Integral de Bilingüismo Quindío Bilingüe y Competitivo: Percepciones de actores intervinientes Cuando el valor ilocutivo no coincide con el locutivo: Estrategias para fomentar la comprensión en L2 análisis metafuncional de la traducción de textos de economía del español al inglés L´altérité en soi-même
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1