Nadrabianie zaległości? O słowackich przekładach literatury polskiej (nie tylko) w 2017 roku

Q3 Arts and Humanities Przeklady Literatur Slowianskich Pub Date : 2019-10-31 DOI:10.31261/pls.2019.09.03.19
Zuzana Obertová
{"title":"Nadrabianie zaległości? O słowackich przekładach literatury polskiej (nie tylko) w 2017 roku","authors":"Zuzana Obertová","doi":"10.31261/pls.2019.09.03.19","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The author of this paper characterizes the Polish literature translated into the Slovak language over the last few years with particular focus on the year 2017. Three genres have been translated the most: literary reportage, detective novel, and fantasy literature. What is underscored is the function of these translations in the receiving (Slovak) culture and literature, as well as the reception of the translations by scholars and readers.","PeriodicalId":37155,"journal":{"name":"Przeklady Literatur Slowianskich","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Przeklady Literatur Slowianskich","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31261/pls.2019.09.03.19","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The author of this paper characterizes the Polish literature translated into the Slovak language over the last few years with particular focus on the year 2017. Three genres have been translated the most: literary reportage, detective novel, and fantasy literature. What is underscored is the function of these translations in the receiving (Slovak) culture and literature, as well as the reception of the translations by scholars and readers.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
赶上了吗?关于斯洛伐克语翻译的波兰文学(不仅)在2017年
本文作者介绍了过去几年被翻译成斯洛伐克语的波兰文学,特别关注2017年。翻译最多的有三种类型:文学报告文学、侦探小说和奇幻文学。强调的是这些翻译在接受(斯洛伐克)文化和文学中的作用,以及学者和读者对翻译的接受。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Przeklady Literatur Slowianskich
Przeklady Literatur Slowianskich Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
28 weeks
期刊最新文献
Gender-Translation-Gap: Die Kategorie Geschlecht als Faktor beim Transfer (post-)jugoslawischer Literatur ins Deutsche Poljska književnost u Bosni i Hercegovini – prijevodi od 1990. do 2020. Wstęp Słoweńskie tłumaczenia literatury polskiej w latach 2019 i 2020 Recepcja twórczości Georgiego Gospodinowa w Polsce (2003—2020)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1