{"title":"Explicitation in Neural Machine Translation","authors":"Ralph Krüger","doi":"10.1556/084.2020.00012","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper is concerned with the following question: to what extent does neural machine translation (NMT) – a relatively new approach to machine translation (MT), which can draw on richer contextual information than previous MT architectures – perform explicitation shifts in translation and how are these shifts realised in linguistic terms? In order to answer this question, the paper attempts to identify instances of explicitation in the machine-translated version of a research report on carbon dioxide capture and storage. The machine-translated text was created using the publicly available generic NMT system DeepL. The human translation of the research report was analysed in a prior research project for instances of explicitation and implicitation (Krüger 2015). After a brief quantitative di scussion of the frequency and distribution of explicitation shifts identified in the DeepL output as compared to the shifts identified in the human translation of the research report, the paper analyses in detail several examples in which DeepL performed explicitation shifts of various kinds. The quantitative and qualitative analyses are intended to yield a tentative picture of the capacity of state-of-the art neural machine translation systems to perform explicitation shifts in translation. As explicitation is understood in this article as an indicator of translational text–context interaction, the explicitation performance of NMT can – to some extent – be taken to be indicative of the “contextual awareness” of this new MT architecture.","PeriodicalId":44202,"journal":{"name":"Across Languages and Cultures","volume":"21 1","pages":"195-216"},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2020-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"7","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Across Languages and Cultures","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1556/084.2020.00012","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
Abstract
This paper is concerned with the following question: to what extent does neural machine translation (NMT) – a relatively new approach to machine translation (MT), which can draw on richer contextual information than previous MT architectures – perform explicitation shifts in translation and how are these shifts realised in linguistic terms? In order to answer this question, the paper attempts to identify instances of explicitation in the machine-translated version of a research report on carbon dioxide capture and storage. The machine-translated text was created using the publicly available generic NMT system DeepL. The human translation of the research report was analysed in a prior research project for instances of explicitation and implicitation (Krüger 2015). After a brief quantitative di scussion of the frequency and distribution of explicitation shifts identified in the DeepL output as compared to the shifts identified in the human translation of the research report, the paper analyses in detail several examples in which DeepL performed explicitation shifts of various kinds. The quantitative and qualitative analyses are intended to yield a tentative picture of the capacity of state-of-the art neural machine translation systems to perform explicitation shifts in translation. As explicitation is understood in this article as an indicator of translational text–context interaction, the explicitation performance of NMT can – to some extent – be taken to be indicative of the “contextual awareness” of this new MT architecture.
本文关注以下问题:神经机器翻译(NMT) -一种相对较新的机器翻译(MT)方法,可以利用比以前的机器翻译架构更丰富的上下文信息-在翻译中执行显式转换到什么程度,以及这些转换如何在语言术语中实现?为了回答这个问题,本文试图在一份关于二氧化碳捕获和储存的研究报告的机器翻译版本中找出解释的实例。机器翻译的文本是使用公开可用的通用NMT系统DeepL创建的。在之前的研究项目中,研究报告的人工翻译被分析为明确和暗示的实例(kr ger 2015)。在对DeepL输出中识别的显性移位的频率和分布与研究报告的人工翻译中识别的移位进行了简要的定量讨论之后,本文详细分析了DeepL执行各种显性移位的几个示例。定量和定性分析的目的是产生一个国家的最先进的神经机器翻译系统的能力的初步画面,以执行显式转换的翻译。由于本文将解释理解为翻译文本-上下文交互的一个指标,因此在某种程度上,NMT的解释性能可以被认为是这种新机器翻译架构的“上下文意识”的指示。
期刊介绍:
Across Languages and Cultures publishes original articles and reviews on all sub-disciplines of Translation and Interpreting (T/I) Studies: general T/I theory, descriptive T/I studies and applied T/I studies. Special emphasis is laid on the questions of multilingualism, language policy and translation policy. Publications on new research methods and models are encouraged. Publishes book reviews, news, announcements and advertisements.