Hindi, Polish and translation. Faces of language contact in the contemporary English

Q4 Arts and Humanities Linguistica Silesiana Pub Date : 2023-07-26 DOI:10.24425/linsi.2018.124581
M. Kuźniak
{"title":"Hindi, Polish and translation. Faces of language contact in the contemporary English","authors":"M. Kuźniak","doi":"10.24425/linsi.2018.124581","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper has two parts to it. The fi rst part is about the presence and possible impact of Hindi and Polish as foreign words in the contemporary English language. This is measured via the proposed tool of CRAC (Cumulative Average Relative Count). The research is done on the basis of the British National Corpus (2001, 2007) and Longman Pronunciation Dictionary (2004, 2009). The focus is laid on the overriding heuristic metaphor LANGUAGE LAWS are PHYSICAL LAWS, where laws of lexical assimilation are viewed as analogous to physical laws of gravity. The second part marks the transition from a theoretical-descriptive perspective into a more practical, intercultural dimension. It is about translation of foreign proper names from the viewpoint of legal (certi fi ed) translation. This is a signi fi cant issue as many foreign words are actually proper names in English. This part relates then to speci fi c controversies and proposed solutions concerning translation of Polish and Hindi proper foreign names in view of the presence and absence of their diacrit-ic forms in English. The framework for adoption of the argument are institutionally established standards of certi fi ed translation practice in Poland.","PeriodicalId":52527,"journal":{"name":"Linguistica Silesiana","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistica Silesiana","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24425/linsi.2018.124581","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper has two parts to it. The fi rst part is about the presence and possible impact of Hindi and Polish as foreign words in the contemporary English language. This is measured via the proposed tool of CRAC (Cumulative Average Relative Count). The research is done on the basis of the British National Corpus (2001, 2007) and Longman Pronunciation Dictionary (2004, 2009). The focus is laid on the overriding heuristic metaphor LANGUAGE LAWS are PHYSICAL LAWS, where laws of lexical assimilation are viewed as analogous to physical laws of gravity. The second part marks the transition from a theoretical-descriptive perspective into a more practical, intercultural dimension. It is about translation of foreign proper names from the viewpoint of legal (certi fi ed) translation. This is a signi fi cant issue as many foreign words are actually proper names in English. This part relates then to speci fi c controversies and proposed solutions concerning translation of Polish and Hindi proper foreign names in view of the presence and absence of their diacrit-ic forms in English. The framework for adoption of the argument are institutionally established standards of certi fi ed translation practice in Poland.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
印度语,波兰语和翻译。当代英语中语言接触的面貌
本文分为两部分。第一部分是关于印地语和波兰语作为外来词在当代英语中的存在和可能的影响。这是通过建议的CRAC(累积平均相对计数)工具来测量的。本研究以英国国家语料库(2001,2007)和朗文发音词典(2004,2009)为基础。重点放在最重要的启发式隐喻语言定律是物理定律,其中词汇同化定律被视为类似于重力物理定律。第二部分标志着从理论-描述的角度向更实际的跨文化维度的转变。本文从合法翻译的角度探讨了外国专有名词的翻译问题。这是一个重要的问题,因为许多外来词实际上是英语中的专有名称。这一部分涉及到具体的争议和建议的解决方案,关于波兰语和印度语的外国专有名称的翻译,鉴于其在英语中存在和不存在的音标形式。采用这一论点的框架是波兰经过认证的翻译实践的制度性标准。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Linguistica Silesiana
Linguistica Silesiana Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Exploring Speech Act Patterns In Anthropological Pragmatics The Maintenance Of Landawe Language And Its Correlation To People's Attitudes In North Konawe, Southeast Sulawesi Analyzing Linguistic Variations In The Discussion Sections Of Pakistani English Research Articles: A Multidimensional Study Силезский Демонический Топос В Номинативной Специфике. Топография . = The Silesian Demonic Topos In The Nomination Perspective. The Topography Metáfora Conceptual En El Discurso Del Movimiento Bodypositive En Instagram. Análisis Contrastivo Español-Polaco. = Conceptual Metaphor In The Discourse Of The Bodypositive Movement On Instagram. Spanish-Polish Contrastive Analysis
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1