Facilitating learners’ participation through classroom translanguaging: comparing a translanguaging classroom and a monolingual classroom in Chinese language teaching

IF 2.1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Applied Linguistics Review Pub Date : 2022-11-10 DOI:10.1515/applirev-2022-0136
Mengjun Nie, Juexuan Lu, Yongyan Zheng, Q. Shen
{"title":"Facilitating learners’ participation through classroom translanguaging: comparing a translanguaging classroom and a monolingual classroom in Chinese language teaching","authors":"Mengjun Nie, Juexuan Lu, Yongyan Zheng, Q. Shen","doi":"10.1515/applirev-2022-0136","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Translanguaging practices in Chinese as a second language (CSL) classrooms have been a heated topic in recent years, despite the longstanding Chinese-monolingual ideology. Against this backdrop, we have explored the functions of translanguaging practices in CSL classroom and the interplay of translanguaging and learners’ participation, by comparing the language practices of a translanguaging-oriented classroom and a Chinese-monolingual classroom. We found the functions of classroom translanguaging include meaning-negotiation, peer-assisting, efficiency-increasing and communication encouraging. The findings also reveal that although multilingual practices can also be found in the Chinese-monolingual classroom, they are characterized by a norm-conforming pattern, in contrast to the norm-breaking pattern in the translanguaging-oriented classroom, and the latter can empower students and motivate them to become engaged in Chinese learning. Moreover, multilingual practices deliberately adopted by teachers can be regarded as pedagogical translanguaging and facilitate learner engagement only when there exists no discrepancy between their pedagogical ideology (i.e. advocating translanguaging) and practices. Based on our findings, we advocate a reflection and adjustments to the current monolingual policy in CSL classroom.","PeriodicalId":46472,"journal":{"name":"Applied Linguistics Review","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.1000,"publicationDate":"2022-11-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Applied Linguistics Review","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/applirev-2022-0136","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Abstract Translanguaging practices in Chinese as a second language (CSL) classrooms have been a heated topic in recent years, despite the longstanding Chinese-monolingual ideology. Against this backdrop, we have explored the functions of translanguaging practices in CSL classroom and the interplay of translanguaging and learners’ participation, by comparing the language practices of a translanguaging-oriented classroom and a Chinese-monolingual classroom. We found the functions of classroom translanguaging include meaning-negotiation, peer-assisting, efficiency-increasing and communication encouraging. The findings also reveal that although multilingual practices can also be found in the Chinese-monolingual classroom, they are characterized by a norm-conforming pattern, in contrast to the norm-breaking pattern in the translanguaging-oriented classroom, and the latter can empower students and motivate them to become engaged in Chinese learning. Moreover, multilingual practices deliberately adopted by teachers can be regarded as pedagogical translanguaging and facilitate learner engagement only when there exists no discrepancy between their pedagogical ideology (i.e. advocating translanguaging) and practices. Based on our findings, we advocate a reflection and adjustments to the current monolingual policy in CSL classroom.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
通过课堂跨语言促进学习者的参与:跨语言课堂与单语课堂在汉语教学中的比较
摘要尽管汉语单语思想由来已久,但近年来,汉语课堂中的翻译实践一直是一个热门话题。在此背景下,我们通过比较跨语言课堂和汉语单语课堂的语言实践,探讨了跨语言实践在CSL课堂中的作用,以及跨语言与学习者参与的相互作用。我们发现课堂迁移的功能包括意义协商、同伴协助、提高效率和鼓励交流。研究结果还表明,尽管在汉语单语课堂中也可以发现多语言实践,但与跨语言课堂中的规范打破模式相比,多语言实践具有规范顺应模式的特点,后者可以增强学生的能力,激励他们参与汉语学习。此外,教师有意采用的多语言实践可以被视为教学跨语言,只有当他们的教学思想(即提倡跨语言)和实践之间不存在差异时,才能促进学习者的参与。基于我们的研究结果,我们主张对CSL课堂上现行的单语政策进行反思和调整。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
4.20
自引率
7.70%
发文量
81
期刊最新文献
The role of speaker categorization in South Korean attitudes toward North Korean accents “As a Muslim…”: on the importance of intercultural responsibility in transnational cultural exchanges Culture machines Artificial intelligence and depth ontology: implications for intercultural ethics Exploring AI for intercultural communication: open conversation
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1