{"title":"Affliction’s Lonely Hour","authors":"James Morland","doi":"10.1111/criq.12717","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>It is two years since my diagnosis and I am still no closer to finding a reason why I have become so ill; I am an idiopathic medical anomaly. My diagnosis of chronic pancreatitis occurred in the middle of the first coronavirus lockdown in the United Kingdom. It was a solitary experience as I shuffled into distanced hospital waiting rooms, was fed into various machines that instructed me on when and how to breathe and sent back to my flat to await a phone call appointment to discuss their results. This solitary experience of illness was populated by many literary diagnostic voices. The words ‘no apparent cause’ were repeated across letters from my consultants to my GP surgery. As I was copied into an ongoing epistolary conversation about my health, it often felt like I was merely overhearing a conversation about me with no chance to interject. As if in response, the eighteenth-century poets that I was researching gave their parallel diagnoses to my twenty-first century consultants. While I had lost the energy to do most tasks, I spent the moments when my brain and body reconnected reading and taking notes on eighteenth-century poems about health. If my consultants could not find the answer as to why I was ill, their eighteenth-century counterparts pushed me to delve deeper inside my body and listen to my own rhythms of illness.</p><p>A 2016 study on chronic pancreatitis confirms that this could be a fruitful means of discovering why my pancreas has turned against itself. Presenting chronic pancreatitis as a ‘diagnostic dilemma’, it notes that it is ‘characterised by irreversible morphological change and typically causing pain and/or permanent loss of function’ and is ‘beset by destruction of healthy pancreatic tissue and the development of fibrous scar tissue’.<sup>1</sup> The pancreas attempts to conceal itself by hiding behind the stomach and hampers research by being inaccessible and inflaming itself at the slightest touch. To understand the pancreas, it seems we need to reach beyond the medical and consult various sources. An article on the history of pancreatitis turns to the allegory of Plato’s cave in its conclusion, suggesting that those searching to understand the pancreas are the cave dwellers as ‘most of our knowledge of pancreatitis comes from the shadows cast by the disease’.<sup>2</sup> We are always multiple steps behind the events that trigger the pancreas to destroy itself, attempting to understand its reasoning for doing so through the shadows cast by its inflammations. There is no universally accepted diagnostic standard for chronic pancreatitis; instead it is usually diagnosed with an array of radiological and endoscopic tools. But could poetic or emotional tools also be added to this list? An eighteenth-century physician-poet would argue that they were essential.</p><p>Mark Akenside’s 1745 <i>Odes on Several Subjects</i> are wide ranging, though there is a particular through line of the poet’s physical and emotional health across the collection. His personal experience of illness echoed my own pains and gave them a language: ‘How thick the shades of evening close! […] While rouz’d by grief these fiery pains / Tear the frail texture of my veins’.<sup>3</sup> It might seem strange to find comfort in the works of an eighteenth-century physician-poet who had tried and failed multiple times to set up a successful practice and was known for his harshness towards patients, but his poetic bedside manner was one that spoke to me while in the depths of solitary episodes of chronic illness flareups.<sup>4</sup></p><p>Akenside came to national fame for his poetry by the age of 22, though he also held a strong desire to continue a medical career path. He received a grant from his local dissenting church to study for the ministry, but within a year of arriving at the University of Edinburgh he had switched to study medicine. On returning to Newcastle by early 1742, he spent time working on his <i>The Pleasures of the Imagination</i>. Akenside sold the manuscript to the prominent bookseller Robert Dodsley for £120, and it appeared anonymously on 16 January 1744, swiftly becoming one of the most popular philosophical poems of the century. Notably, presumably with the money he had received from Dodsley, Akenside then went to Leiden University to further his medical studies. This medical education fed directly into his poetry, with Akenside seeing poetry as a therapeutic tool that could be used to ease the pains of mind and body.</p><p>After returning to England, he settled in Northampton and tried to establish a medical practice. After failing to entice enough patients away from the resident practitioner, he moved to Hampstead where his close friend Jeremiah Dyson owned a house. Dyson attempted to use his influence among the local residents to help Akenside establish a practice, but it once again failed and Akenside moved to Bloomsbury Square where Dyson provided him with a substantial allowance and a home.<sup>5</sup> While being unsettled in his medical profession, Akenside was still prolific in his literary outputs with his <i>Odes on Several Subjects</i> published in March 1745.</p><p>Solitude appears throughout Akenside’s entire oeuvre, but it is the central focus of this collection of odes. The changing presentation of solitude follows the poetic meter of each ode, with a standardised iambic tetrameter or pentameter marking a solitary and introspective Horatian influence, with the speaker focusing on their relationship with nature and the potential perils of climate and ill health on one’s thoughts. The schemes of rhyming couplets in the Horatian odes act as a means for Akenside to explore various bodily and mental ailments. For Akenside, poetry is intensely therapeutic and is often the route towards health and pleasure. His rhymes attempt to replicate the physical effects of emotions and sickness and speak to how the rhythms of poetry itself could act as a cure.</p><p>The ‘double boon’ of pleasure and health is a key motif across the volume of odes. The rhymed pairing of the ‘wealth’ of nature and the ‘health’ of the individual draws a neat parallel with the ‘ease’ of a Horatian ode providing respite from ‘care’s disease’ in the opening of the ode. The imagined solitary bower of the garden is a route to understanding how the ease of poetry and the wealth of nature combine to combat disease and encourage the health of both poet and reader.</p><p>Throughout the volume, there is a developing narrative transition from illness to health, focusing on the mind’s ability to will itself out of melancholy via thoughts of cheerfulness. Akenside sets his volume within the eighteenth-century vogue for melancholy and solitary poetics, noting that his poetic muse steers more towards light and joy in its solitude rather than the ‘horrid glooms’ of the graveyard. The poem’s reference to the glooms of misty graveyards echoed my own day-to-day where the ‘double boon’ of pleasure and health seemed at a distance. I was sat within a brain fog that would not lift, suspended within my body’s ruins and the tomb of an organ that was atrophying. I was the ideal reader that Akenside was looking for. If I did not have the physical energy to pull myself off the sofa, perhaps his poetic muse could pull my mind towards daylight and joy.</p><p>While reading in solitude, Akenside’s speaker finds himself indulging in classical poetry and philosophy, allowing his imagination to take over and to construct an alternate scene to distract from the gloomy damps of winter. A solitary withdrawal into philosophy and poetry is followed by an imagined social interaction with these poets and philosophers of the past, just as my own reading of Akenside resulted in my solitary illness being spent convening ‘with the old illustrious dead’ to make sense of my ailing body. Reading poetry, then, has the power to populate our solitudes and distract us from our melancholy.</p><p>As my skin grew paler and my eyes glazed when I looked in the mirror, there was a diagnostic quality to Akenside’s lines that I had not encountered in medical language. Akenside relies on alliteration through these stanzas to enact the sequential poisoning effects of suspicion’s venom on the body. The ‘vein’ is paired with the ‘venom’ that infects it in the following line, while the ‘suffusion’ in the eyes is followed by its alliterated spread: ‘Soon will her secret venom spread’. Akenside continually relies on alliteration throughout the ode to poetically enact physical symptoms in the body. The ‘gleams of lost delight’ introduce another theme that reappears throughout the volume of odes: the detrimental effects of absence when not paired with a certain amount of cheerfulness. The gleams of lost delight serve to ‘Raise the deep discord of the brain’, with the alliteration between ‘delight’ and its ensuing ‘deep discord’ enacting the connection between the memory and the mental anguish such suspicion can cause. Similarly, the repetition of ‘all your heart and all your head’ connects with the initial symptom ‘Already in your eyes’, with Akenside using assonance and alliteration to document the overwhelming and interweaving quality of an illness as it overtakes your body. These vowels gave a language to the feeling of the unseen potent strain of lethargy that was slowly seeping into every joint of my body. In encouraging me to withdraw into my body's own rhythms, Akenside was helping me to build a vocabulary of what it felt like to have an illness that seemed to slowly overwhelm my body.</p><p>Amid his definitions of cheerfulness and the related benefits of keeping oneself between extremes, Akenside is keen to show how it can therapeutically benefit those who find themselves in an illness-induced solitude. Akenside consistently relies on the dual meaning of ‘composing’ throughout the ode, used in the sense of both poetic composition and the calming and quieting of the mind. Just as in poetry, the body’s rhythms can be composed so that ‘all is [a] song’ of health. His sickroom is a place where thoughts move inwards and towards one’s own mortality, where ‘yon deep death-bell’s groaning sound / Renew my mind’s oppressive gloom, / Till starting horror shakes the room’.<sup>17</sup> Here, Akenside calls on a long tradition of the solitary sickroom being a space where the mind dwells on the body and its corporeality, notably John Donne's call from his sickbed that ‘never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee’.<sup>18</sup> Within the sickroom, at the mercy of ‘affliction’s lonely hour’, Akenside calls to Cheerfulness to ‘blunt the edge of dire disease’.<sup>19</sup> Alliteration and poetic rhythm are again used to document the mental pains of illness and the ensuing curative effects of cheerfulness on the solitary mind and body. In the ‘dull, dejected scene’ the speaker hears deep death-bells and feels the edges of ‘dire disease’, with alliteration mimicking the feelings of repetition and never-endingness that come with chronic illness. The apostrophe ‘Come, Cheerfulness’ acts as an alliterative intervention and poetic counterpoint to the ‘cloud of care’, marking its therapeutic countering of this melancholic downturn.</p><p>Cheerfulness begins to take hold through the same alliteration that had exemplified the dire quality of illness, wrestling with disease and offering ‘gracious gifts’ to assuage ‘the flames that burn my breast’.<sup>21</sup> The ‘attune’ is key to understanding Akenside’s attempts at combining his poetic and medical expertise. Francis Bacon, in his <i>Of the Advancement of Learning</i>, suggests that the harmony of poetry aligns directly with the ‘office of medicine’: ‘the Poets did well to conjoyne Musicke and Medicine in Apollo, because the Office of Medicine, is but to tune this curious Harpe of mans bodie, and to reduce it to Harmonie’.<sup>22</sup> As the ‘sweet of language’, poetry has the power to give language to our bodies’ distempers but also to actively ‘attune’ our ‘jarring thoughts to rest’ and bring the body as a whole to a rhythmic harmony so that ‘all is song’.</p><p>Through the course of the ode collection, Akenside urged me to find this cheerfulness that would wrestle the alliterative repetitiveness of my illness. Akenside ends the poem by calling to cheerfulness to share its place with the poetic muse in our minds and to ‘sooth to peace corroding care’, a reference back to the similarly alliterated ‘cloud of care’ at the beginning of the ode.<sup>23</sup> At this point, Akenside anticipates my developing cynicism at the concept of finding a pure cheerfulness in the face of a sickness that overwhelms every fibre of my being. As Stuart M. Tave has noted, ‘cheerfulness’ was a key word of the eighteenth century, with Joseph Addison and Richard Steele often vouching for its beneficial nature.<sup>24</sup> Akenside’s description of cheerfulness is perhaps inspired by Joseph Addison’s formulations of cheerfulness in <i>The Spectator</i>. Akenside’s reference to the ‘sweet machine’ of the human body echoes the practical benefits of cheerfulness as written by Addison in <i>The Spectator No. 387</i>: ‘Cheerfulness is, in the first place, the best Promoter of Health. Repinings, and secret Murmurs of Heart, give imperceptible Strokes to these delicate Fibres of which the Vital Parts are composed, and wear out the Machine insensibly’.<sup>25</sup> As the child of Love and Health, Akenside’s cheerfulness is similarly the best promoter of health as it has the power to turn the disarranged tunes of the human body back into a steady song. Akenside’s ode, with its shift from the melancholic throes of illness to the controlled song of health also seemingly pulls from Addison’s writings on cheerfulness in <i>The Spectator No</i>. <i>381</i>: ‘I have always preferred Cheerfulness to Mirth: Cheerfulness does not give the mind such exquisite gladness as mirth, but it is not liable to a succeeding melancholy depression; it filled the mind with a steady and perpetual serenity’.<sup>26</sup> Addison’s piece begins with the Epicurean inspired opening lines of Horace’s Ode 2.3: ‘An equal mind, when storms overcloud, / Maintain, nor ‘neath a brighter sky / Let pleasure make your heart too proud, / O Dellius, Dellius! Sure to die’.<sup>27</sup> It is best to remain with a steady and equal mind in order to enjoy life before inevitable death, Epicurus argued. Horace’s opening lines reworked the Epicurean maxim that ‘man is unhappy either because of fear or because of unlimited and groundless desire; and by reigning these in he can produce for himself the reasoning [which leads to] blessedness’, calling for a levelheadedness when met with extremes.<sup>28</sup> I had spent years researching eighteenth-century reinterpretations of Epicureanism while being plagued by illnesses that threw me off this equilibrium and into the extremes. After years of pain-filled pancreatic attacks, I was left with a body that could no longer function because of this imbalance. Like the solitary scholar in Akenside’s second ode, I turned to poets and philosophers to populate my imagination and to convene with the ‘illustrious dead’ to find a way to regain an equilibrium in a body that was off kilter. With his conception of cheerfulness, Akenside stepped in to provide his diagnosis and cure. His controlled poetic rhythm and consistent use of alliteration was a route towards a steadier serenity.</p><p>Cheerfulness is the mediator between extremes of pleasure and pain. Poetry can be a ‘healing spell’ for the solitary pains of absence, with cheerfulness able to conduct the imagination to some ‘tender themes’ and to suspend tears. But what is left is a ‘charming sense of woe’ that those who have experienced friendship and love know. In conversations about health, there is also a sense of woe which none but the chronically ill know.</p><p>At this point in the collection, Akenside suggests that I should have developed some confidence in my own solitude. Unlike Ode II, this ode does not end with solitude being interrupted by the entrance of a friend but instead with a celebration of thoughts of friendship that can exist within solitude. The poet has advanced in his ability to cope with solitude through a stronger reliance on imagination. The melancholic throes at the beginning of the ode are balanced by the speaker’s inner resources courtesy of the successful invocation of alliterative cheerfulness, rather than through the intervention of a friend.<sup>30</sup> The pleasures of the sociability of being a friend or a lover are balanced by their absence to produce a form of tempered melancholy that populates solitude with a knowledge of the complementary benefits of cheerfulness and melancholy. All well and good, but can the illnesses that punctuated this collection also be balanced purely by the thoughts of a body that once was?</p><p>The reference to Richard Mead, the physician to whom Akenside dedicated his M.D. thesis, and John Milton near the end of the odes encapsulates the equal footing that both poetry and medicine have held throughout the volume.<sup>34</sup> As Sleep provides its ‘healing dews’, it brings ‘fair auspicious visions’ of both poetry and medicine to the solitary poet, who seeks (and has sought through the volume) to promote a sense of physical, mental, and moral well-being through his own image. I was perhaps too keen to find diagnoses and cures in poetry. It, of course, cannot heal an organ that is withering within my body. Akenside reminds me that ‘health’s kind treasures’ are more immediate in their healing of woes, something mainly medicine and medication can take care of. But the reference to Milton’s ‘prophetic dreams’ of the ‘tribes unborn’ suggests that poetry’s soothing qualities are instead linked to a sense of futurity. The alliterative repetitions of illness are also found in the cyclical comings of spring. The composition of poetry and the body and mind are closely intertwined for Akenside. A well-composed poem was a means to document the ill body and to compose and calm the mind. Its rhythms could map a pain-filled body in ways that medical language could not. Its compositional elements could be used to instruct the reader on how to help themselves out of their solitary woes through the power of imagination and fancy. This poetic imagination might not heal the body, but it produces visions of a future beyond an illness.</p><p>My medical diagnosis left me with an incomplete sense of my body and its failings, placing me within affliction’s lonely hour. Stepping away from the purely medical and considering my body through the language of poetry allowed me to exist within a space where I could engage fully with my body’s communications, whether through a brain fog or a stabbing pain. While Akenside might not have been able to diagnose me, his lines encouraged me to indulge my body’s calls for pauses, to sit in its fog and map out its interiors. Instead of interpreting MRI scans, we worked together to map the rhythms of my body. The rhythms and couplets of these poems helped situate myself within my solitude and within my body to develop a language that made sense of my foggy future existence. Alliterations became my body language, marking my body's decline from the tightknit couplets of health to the irregular poetic meter of illness in a way that served to ‘blunt the edge of dire disease’.</p>","PeriodicalId":44341,"journal":{"name":"CRITICAL QUARTERLY","volume":"65 2","pages":"25-37"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-05-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/criq.12717","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CRITICAL QUARTERLY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/criq.12717","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERARY REVIEWS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
It is two years since my diagnosis and I am still no closer to finding a reason why I have become so ill; I am an idiopathic medical anomaly. My diagnosis of chronic pancreatitis occurred in the middle of the first coronavirus lockdown in the United Kingdom. It was a solitary experience as I shuffled into distanced hospital waiting rooms, was fed into various machines that instructed me on when and how to breathe and sent back to my flat to await a phone call appointment to discuss their results. This solitary experience of illness was populated by many literary diagnostic voices. The words ‘no apparent cause’ were repeated across letters from my consultants to my GP surgery. As I was copied into an ongoing epistolary conversation about my health, it often felt like I was merely overhearing a conversation about me with no chance to interject. As if in response, the eighteenth-century poets that I was researching gave their parallel diagnoses to my twenty-first century consultants. While I had lost the energy to do most tasks, I spent the moments when my brain and body reconnected reading and taking notes on eighteenth-century poems about health. If my consultants could not find the answer as to why I was ill, their eighteenth-century counterparts pushed me to delve deeper inside my body and listen to my own rhythms of illness.
A 2016 study on chronic pancreatitis confirms that this could be a fruitful means of discovering why my pancreas has turned against itself. Presenting chronic pancreatitis as a ‘diagnostic dilemma’, it notes that it is ‘characterised by irreversible morphological change and typically causing pain and/or permanent loss of function’ and is ‘beset by destruction of healthy pancreatic tissue and the development of fibrous scar tissue’.1 The pancreas attempts to conceal itself by hiding behind the stomach and hampers research by being inaccessible and inflaming itself at the slightest touch. To understand the pancreas, it seems we need to reach beyond the medical and consult various sources. An article on the history of pancreatitis turns to the allegory of Plato’s cave in its conclusion, suggesting that those searching to understand the pancreas are the cave dwellers as ‘most of our knowledge of pancreatitis comes from the shadows cast by the disease’.2 We are always multiple steps behind the events that trigger the pancreas to destroy itself, attempting to understand its reasoning for doing so through the shadows cast by its inflammations. There is no universally accepted diagnostic standard for chronic pancreatitis; instead it is usually diagnosed with an array of radiological and endoscopic tools. But could poetic or emotional tools also be added to this list? An eighteenth-century physician-poet would argue that they were essential.
Mark Akenside’s 1745 Odes on Several Subjects are wide ranging, though there is a particular through line of the poet’s physical and emotional health across the collection. His personal experience of illness echoed my own pains and gave them a language: ‘How thick the shades of evening close! […] While rouz’d by grief these fiery pains / Tear the frail texture of my veins’.3 It might seem strange to find comfort in the works of an eighteenth-century physician-poet who had tried and failed multiple times to set up a successful practice and was known for his harshness towards patients, but his poetic bedside manner was one that spoke to me while in the depths of solitary episodes of chronic illness flareups.4
Akenside came to national fame for his poetry by the age of 22, though he also held a strong desire to continue a medical career path. He received a grant from his local dissenting church to study for the ministry, but within a year of arriving at the University of Edinburgh he had switched to study medicine. On returning to Newcastle by early 1742, he spent time working on his The Pleasures of the Imagination. Akenside sold the manuscript to the prominent bookseller Robert Dodsley for £120, and it appeared anonymously on 16 January 1744, swiftly becoming one of the most popular philosophical poems of the century. Notably, presumably with the money he had received from Dodsley, Akenside then went to Leiden University to further his medical studies. This medical education fed directly into his poetry, with Akenside seeing poetry as a therapeutic tool that could be used to ease the pains of mind and body.
After returning to England, he settled in Northampton and tried to establish a medical practice. After failing to entice enough patients away from the resident practitioner, he moved to Hampstead where his close friend Jeremiah Dyson owned a house. Dyson attempted to use his influence among the local residents to help Akenside establish a practice, but it once again failed and Akenside moved to Bloomsbury Square where Dyson provided him with a substantial allowance and a home.5 While being unsettled in his medical profession, Akenside was still prolific in his literary outputs with his Odes on Several Subjects published in March 1745.
Solitude appears throughout Akenside’s entire oeuvre, but it is the central focus of this collection of odes. The changing presentation of solitude follows the poetic meter of each ode, with a standardised iambic tetrameter or pentameter marking a solitary and introspective Horatian influence, with the speaker focusing on their relationship with nature and the potential perils of climate and ill health on one’s thoughts. The schemes of rhyming couplets in the Horatian odes act as a means for Akenside to explore various bodily and mental ailments. For Akenside, poetry is intensely therapeutic and is often the route towards health and pleasure. His rhymes attempt to replicate the physical effects of emotions and sickness and speak to how the rhythms of poetry itself could act as a cure.
The ‘double boon’ of pleasure and health is a key motif across the volume of odes. The rhymed pairing of the ‘wealth’ of nature and the ‘health’ of the individual draws a neat parallel with the ‘ease’ of a Horatian ode providing respite from ‘care’s disease’ in the opening of the ode. The imagined solitary bower of the garden is a route to understanding how the ease of poetry and the wealth of nature combine to combat disease and encourage the health of both poet and reader.
Throughout the volume, there is a developing narrative transition from illness to health, focusing on the mind’s ability to will itself out of melancholy via thoughts of cheerfulness. Akenside sets his volume within the eighteenth-century vogue for melancholy and solitary poetics, noting that his poetic muse steers more towards light and joy in its solitude rather than the ‘horrid glooms’ of the graveyard. The poem’s reference to the glooms of misty graveyards echoed my own day-to-day where the ‘double boon’ of pleasure and health seemed at a distance. I was sat within a brain fog that would not lift, suspended within my body’s ruins and the tomb of an organ that was atrophying. I was the ideal reader that Akenside was looking for. If I did not have the physical energy to pull myself off the sofa, perhaps his poetic muse could pull my mind towards daylight and joy.
While reading in solitude, Akenside’s speaker finds himself indulging in classical poetry and philosophy, allowing his imagination to take over and to construct an alternate scene to distract from the gloomy damps of winter. A solitary withdrawal into philosophy and poetry is followed by an imagined social interaction with these poets and philosophers of the past, just as my own reading of Akenside resulted in my solitary illness being spent convening ‘with the old illustrious dead’ to make sense of my ailing body. Reading poetry, then, has the power to populate our solitudes and distract us from our melancholy.
As my skin grew paler and my eyes glazed when I looked in the mirror, there was a diagnostic quality to Akenside’s lines that I had not encountered in medical language. Akenside relies on alliteration through these stanzas to enact the sequential poisoning effects of suspicion’s venom on the body. The ‘vein’ is paired with the ‘venom’ that infects it in the following line, while the ‘suffusion’ in the eyes is followed by its alliterated spread: ‘Soon will her secret venom spread’. Akenside continually relies on alliteration throughout the ode to poetically enact physical symptoms in the body. The ‘gleams of lost delight’ introduce another theme that reappears throughout the volume of odes: the detrimental effects of absence when not paired with a certain amount of cheerfulness. The gleams of lost delight serve to ‘Raise the deep discord of the brain’, with the alliteration between ‘delight’ and its ensuing ‘deep discord’ enacting the connection between the memory and the mental anguish such suspicion can cause. Similarly, the repetition of ‘all your heart and all your head’ connects with the initial symptom ‘Already in your eyes’, with Akenside using assonance and alliteration to document the overwhelming and interweaving quality of an illness as it overtakes your body. These vowels gave a language to the feeling of the unseen potent strain of lethargy that was slowly seeping into every joint of my body. In encouraging me to withdraw into my body's own rhythms, Akenside was helping me to build a vocabulary of what it felt like to have an illness that seemed to slowly overwhelm my body.
Amid his definitions of cheerfulness and the related benefits of keeping oneself between extremes, Akenside is keen to show how it can therapeutically benefit those who find themselves in an illness-induced solitude. Akenside consistently relies on the dual meaning of ‘composing’ throughout the ode, used in the sense of both poetic composition and the calming and quieting of the mind. Just as in poetry, the body’s rhythms can be composed so that ‘all is [a] song’ of health. His sickroom is a place where thoughts move inwards and towards one’s own mortality, where ‘yon deep death-bell’s groaning sound / Renew my mind’s oppressive gloom, / Till starting horror shakes the room’.17 Here, Akenside calls on a long tradition of the solitary sickroom being a space where the mind dwells on the body and its corporeality, notably John Donne's call from his sickbed that ‘never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee’.18 Within the sickroom, at the mercy of ‘affliction’s lonely hour’, Akenside calls to Cheerfulness to ‘blunt the edge of dire disease’.19 Alliteration and poetic rhythm are again used to document the mental pains of illness and the ensuing curative effects of cheerfulness on the solitary mind and body. In the ‘dull, dejected scene’ the speaker hears deep death-bells and feels the edges of ‘dire disease’, with alliteration mimicking the feelings of repetition and never-endingness that come with chronic illness. The apostrophe ‘Come, Cheerfulness’ acts as an alliterative intervention and poetic counterpoint to the ‘cloud of care’, marking its therapeutic countering of this melancholic downturn.
Cheerfulness begins to take hold through the same alliteration that had exemplified the dire quality of illness, wrestling with disease and offering ‘gracious gifts’ to assuage ‘the flames that burn my breast’.21 The ‘attune’ is key to understanding Akenside’s attempts at combining his poetic and medical expertise. Francis Bacon, in his Of the Advancement of Learning, suggests that the harmony of poetry aligns directly with the ‘office of medicine’: ‘the Poets did well to conjoyne Musicke and Medicine in Apollo, because the Office of Medicine, is but to tune this curious Harpe of mans bodie, and to reduce it to Harmonie’.22 As the ‘sweet of language’, poetry has the power to give language to our bodies’ distempers but also to actively ‘attune’ our ‘jarring thoughts to rest’ and bring the body as a whole to a rhythmic harmony so that ‘all is song’.
Through the course of the ode collection, Akenside urged me to find this cheerfulness that would wrestle the alliterative repetitiveness of my illness. Akenside ends the poem by calling to cheerfulness to share its place with the poetic muse in our minds and to ‘sooth to peace corroding care’, a reference back to the similarly alliterated ‘cloud of care’ at the beginning of the ode.23 At this point, Akenside anticipates my developing cynicism at the concept of finding a pure cheerfulness in the face of a sickness that overwhelms every fibre of my being. As Stuart M. Tave has noted, ‘cheerfulness’ was a key word of the eighteenth century, with Joseph Addison and Richard Steele often vouching for its beneficial nature.24 Akenside’s description of cheerfulness is perhaps inspired by Joseph Addison’s formulations of cheerfulness in The Spectator. Akenside’s reference to the ‘sweet machine’ of the human body echoes the practical benefits of cheerfulness as written by Addison in The Spectator No. 387: ‘Cheerfulness is, in the first place, the best Promoter of Health. Repinings, and secret Murmurs of Heart, give imperceptible Strokes to these delicate Fibres of which the Vital Parts are composed, and wear out the Machine insensibly’.25 As the child of Love and Health, Akenside’s cheerfulness is similarly the best promoter of health as it has the power to turn the disarranged tunes of the human body back into a steady song. Akenside’s ode, with its shift from the melancholic throes of illness to the controlled song of health also seemingly pulls from Addison’s writings on cheerfulness in The Spectator No. 381: ‘I have always preferred Cheerfulness to Mirth: Cheerfulness does not give the mind such exquisite gladness as mirth, but it is not liable to a succeeding melancholy depression; it filled the mind with a steady and perpetual serenity’.26 Addison’s piece begins with the Epicurean inspired opening lines of Horace’s Ode 2.3: ‘An equal mind, when storms overcloud, / Maintain, nor ‘neath a brighter sky / Let pleasure make your heart too proud, / O Dellius, Dellius! Sure to die’.27 It is best to remain with a steady and equal mind in order to enjoy life before inevitable death, Epicurus argued. Horace’s opening lines reworked the Epicurean maxim that ‘man is unhappy either because of fear or because of unlimited and groundless desire; and by reigning these in he can produce for himself the reasoning [which leads to] blessedness’, calling for a levelheadedness when met with extremes.28 I had spent years researching eighteenth-century reinterpretations of Epicureanism while being plagued by illnesses that threw me off this equilibrium and into the extremes. After years of pain-filled pancreatic attacks, I was left with a body that could no longer function because of this imbalance. Like the solitary scholar in Akenside’s second ode, I turned to poets and philosophers to populate my imagination and to convene with the ‘illustrious dead’ to find a way to regain an equilibrium in a body that was off kilter. With his conception of cheerfulness, Akenside stepped in to provide his diagnosis and cure. His controlled poetic rhythm and consistent use of alliteration was a route towards a steadier serenity.
Cheerfulness is the mediator between extremes of pleasure and pain. Poetry can be a ‘healing spell’ for the solitary pains of absence, with cheerfulness able to conduct the imagination to some ‘tender themes’ and to suspend tears. But what is left is a ‘charming sense of woe’ that those who have experienced friendship and love know. In conversations about health, there is also a sense of woe which none but the chronically ill know.
At this point in the collection, Akenside suggests that I should have developed some confidence in my own solitude. Unlike Ode II, this ode does not end with solitude being interrupted by the entrance of a friend but instead with a celebration of thoughts of friendship that can exist within solitude. The poet has advanced in his ability to cope with solitude through a stronger reliance on imagination. The melancholic throes at the beginning of the ode are balanced by the speaker’s inner resources courtesy of the successful invocation of alliterative cheerfulness, rather than through the intervention of a friend.30 The pleasures of the sociability of being a friend or a lover are balanced by their absence to produce a form of tempered melancholy that populates solitude with a knowledge of the complementary benefits of cheerfulness and melancholy. All well and good, but can the illnesses that punctuated this collection also be balanced purely by the thoughts of a body that once was?
The reference to Richard Mead, the physician to whom Akenside dedicated his M.D. thesis, and John Milton near the end of the odes encapsulates the equal footing that both poetry and medicine have held throughout the volume.34 As Sleep provides its ‘healing dews’, it brings ‘fair auspicious visions’ of both poetry and medicine to the solitary poet, who seeks (and has sought through the volume) to promote a sense of physical, mental, and moral well-being through his own image. I was perhaps too keen to find diagnoses and cures in poetry. It, of course, cannot heal an organ that is withering within my body. Akenside reminds me that ‘health’s kind treasures’ are more immediate in their healing of woes, something mainly medicine and medication can take care of. But the reference to Milton’s ‘prophetic dreams’ of the ‘tribes unborn’ suggests that poetry’s soothing qualities are instead linked to a sense of futurity. The alliterative repetitions of illness are also found in the cyclical comings of spring. The composition of poetry and the body and mind are closely intertwined for Akenside. A well-composed poem was a means to document the ill body and to compose and calm the mind. Its rhythms could map a pain-filled body in ways that medical language could not. Its compositional elements could be used to instruct the reader on how to help themselves out of their solitary woes through the power of imagination and fancy. This poetic imagination might not heal the body, but it produces visions of a future beyond an illness.
My medical diagnosis left me with an incomplete sense of my body and its failings, placing me within affliction’s lonely hour. Stepping away from the purely medical and considering my body through the language of poetry allowed me to exist within a space where I could engage fully with my body’s communications, whether through a brain fog or a stabbing pain. While Akenside might not have been able to diagnose me, his lines encouraged me to indulge my body’s calls for pauses, to sit in its fog and map out its interiors. Instead of interpreting MRI scans, we worked together to map the rhythms of my body. The rhythms and couplets of these poems helped situate myself within my solitude and within my body to develop a language that made sense of my foggy future existence. Alliterations became my body language, marking my body's decline from the tightknit couplets of health to the irregular poetic meter of illness in a way that served to ‘blunt the edge of dire disease’.
我的诊断已经过去两年了,但我仍然没有找到我病得这么重的原因;我是一个特发性医学异常。我对慢性胰腺炎的诊断发生在英国第一次冠状病毒封锁期间。这是一次孤独的经历,我拖着脚步走进远处的医院候诊室,被送入各种指示我何时以及如何呼吸的机器,然后被送回我的公寓,等待电话预约,讨论检查结果。这种孤独的疾病经历充斥着许多文学诊断的声音。“没有明显的原因”这句话在我的顾问给我的全科医生的信中反复出现。当我被抄写进一篇关于我健康状况的书信谈话时,我常常觉得自己只是在无意中听到一段关于我的谈话,没有机会插话。好像是作为回应,我研究的18世纪诗人给了我21世纪的顾问们类似的诊断。当我失去了做大多数事情的精力时,我利用大脑和身体重新连接的时刻阅读和记录18世纪关于健康的诗歌。如果说我的咨询师们找不到我生病的原因,那么他们18世纪的同行们则促使我更深入地研究我的身体,倾听我自己的疾病节奏。2016年一项关于慢性胰腺炎的研究证实,这可能是一种有效的方法,可以发现我的胰腺为什么会自我对抗。将慢性胰腺炎描述为一个“诊断困境”,它指出,其“特征是不可逆的形态变化,通常导致疼痛和/或永久性功能丧失”,并且“被健康胰腺组织的破坏和纤维瘢痕组织的发展所困扰”胰腺试图通过隐藏在胃后面来隐藏自己,并通过难以接近和在最轻微的触摸中发炎来阻碍研究。要了解胰腺,我们似乎需要超越医学,查阅各种资料。一篇关于胰腺炎历史的文章在其结论中转向柏拉图洞穴的寓言,暗示那些试图理解胰腺的人是洞穴居民,因为“我们对胰腺炎的大部分知识来自疾病投下的阴影”我们总是在触发胰腺自我毁灭的事件背后走了好几步,试图通过它的炎症阴影来理解它这样做的原因。慢性胰腺炎没有公认的诊断标准;相反,它通常通过一系列放射学和内窥镜工具进行诊断。但是,诗歌或情感工具也可以添加到这个列表中吗?一位18世纪的医生诗人会认为它们是必不可少的。马克·阿肯赛德1745年的《几主题颂歌》内容广泛,尽管在全集中有一条关于诗人身体和情感健康的特别贯穿线。他个人的疾病经历与我的痛苦相呼应,并给了我一种语言:“夜色多么浓啊![…]当悲伤使我昏昏沉沉的时候,这些炽热的痛苦撕裂了我脆弱的血管从一个18世纪的医生诗人的作品中找到安慰似乎有些奇怪,他曾多次尝试建立成功的实践,但都以失败告终,并以对病人的严厉而闻名,但他富有诗意的对待病人的态度正是我在慢性疾病发作的孤独发作中深深感受到的。阿肯赛德在22岁时就因他的诗歌而闻名全国,尽管他也强烈希望继续从事医疗事业。他从当地反对宗教的教会那里得到了一笔资助,为牧师学习,但在到达爱丁堡大学不到一年的时间里,他就转学医学了。1742年初回到纽卡斯尔后,他把时间花在了写《想象的乐趣》上。阿肯赛德把手稿以120英镑的价格卖给了著名的书商罗伯特·多斯利(Robert Dodsley), 1744年1月16日,它以匿名的方式出现,迅速成为本世纪最受欢迎的哲学诗歌之一。值得注意的是,大概是用他从多德利那里得到的钱,阿肯赛德去了莱顿大学继续他的医学研究。这种医学教育直接影响了他的诗歌,阿肯赛德认为诗歌是一种治疗工具,可以用来缓解身心的痛苦。回到英国后,他定居在北安普顿,并试图建立一个医疗实践。在未能吸引足够多的病人离开住院医生后,他搬到了汉普斯特德,他的密友耶利米·戴森在那里拥有一所房子。戴森试图利用他在当地居民中的影响力帮助Akenside建立一个实践,但它再次失败,Akenside搬到了布鲁姆斯伯里广场,戴森为他提供了大量的津贴和一个家。 虽然在他的医学生涯中不稳定,但阿肯赛德仍然在他的文学作品中多产,他在1745年3月出版了他的《几个主题的颂歌》。孤独出现在阿肯赛德的整个作品中,但它是这本诗集的中心焦点。孤独的变化呈现遵循每首颂歌的诗歌韵律,用标准的抑扬格四步或五音步标志着孤独和内省的贺拉斯影响,演讲者专注于他们与自然的关系,以及气候和疾病对人们思想的潜在危险。贺拉斯颂诗中押韵的对联是阿肯赛德探索各种身体和精神疾病的一种手段。对Akenside来说,诗歌具有强烈的治疗作用,往往是通往健康和快乐的途径。他的押韵试图复制情绪和疾病对身体的影响,并讲述诗歌的节奏本身如何可以作为一种治疗方法。快乐和健康的“双重恩惠”是整个颂歌的关键主题。自然的“财富”和个人的“健康”的押韵组合,与贺拉斯颂歌的“安逸”形成了一个简洁的平行关系,在颂歌的开头,“忧虑的疾病”得到了喘息。想象花园中孤独的凉亭是理解诗歌的轻松和自然的丰富如何结合起来对抗疾病并促进诗人和读者的健康的途径。在整个卷中,有一个从疾病到健康的发展叙事过渡,重点关注心灵的能力,将自己从忧郁中解脱出来,通过快乐的思想。阿肯赛德把他的书放在18世纪流行的忧郁和孤独的诗歌中,注意到他的诗歌缪斯在孤独中更多地转向光明和快乐,而不是墓地的“可怕的黑暗”。诗中提到的朦胧墓地的阴暗与我自己的日常生活遥相呼应,在那里,快乐和健康的“双重恩惠”似乎遥不可及。我坐在一团无法消散的脑雾里,悬浮在我身体的废墟和一个正在萎缩的器官的坟墓里。我就是阿肯赛德要找的理想读者。如果我没有体力把自己从沙发上拉起来,也许他那诗意的缪斯能把我的思想拉向阳光和欢乐。在孤独的阅读中,Akenside的说话人发现自己沉浸在古典诗歌和哲学中,让他的想象力接管并构建一个替代场景,以分散冬天阴沉潮湿的注意力。孤独地遁入哲学和诗歌之后,我想象着与这些过去的诗人和哲学家进行社会互动,就像我自己阅读《阿肯赛德》导致我孤独地生病,与“已故的杰出老人”一起度过,以理解我生病的身体一样。因此,读诗可以填补我们的孤独,让我们从忧郁中解脱出来。我的皮肤变得越来越苍白,照镜子的时候,我的眼睛变得呆滞,在阿肯赛德的台词中有一种我在医学语言中没有遇到过的诊断品质。阿肯赛德在这些诗节中使用头韵来表现怀疑的毒液对身体的连续中毒效果。在接下来的诗句中,“静脉”与感染它的“毒液”搭配在一起,而眼睛里的“弥漫”后面是它的头韵传播:“Soon will her secret venom spread”。阿肯赛德在整首颂歌中不断地使用头韵来诗意地表现身体上的症状。“失落的喜悦之光”引出了另一个贯穿整部颂歌的主题:当没有一定量的快乐时,缺席的有害影响。失去的喜悦的闪光会“引起大脑的深层不和谐”,“喜悦”和随之而来的“深层不和谐”之间的头韵将这种怀疑可能导致的记忆和精神痛苦联系起来。同样,重复的“all your heart and all your head”与最初的症状“Already in your eyes”联系在一起,Akenside使用了辅音和头韵来记录疾病在你身体上的压倒性和交织性。这些元音表达了一种看不见的强烈的倦意,这种倦意正慢慢渗透到我身体的每一个关节。在鼓励我退回到自己身体的节奏中去的过程中,艾肯赛德帮助我建立了一个词汇表,来描述一种疾病似乎在慢慢吞噬我的身体时的感觉。在他对快乐的定义和保持自己在极端之间的相关好处中,Akenside热衷于展示它如何在治疗上有益于那些发现自己处于疾病引起的孤独之中的人。阿肯赛德在整首颂歌中始终依赖于“作曲”的双重含义,既用于诗歌创作,又用于心灵的平静和安宁。 就像诗歌一样,身体的节奏可以被谱写成一首健康之歌。他的病房是一个让思想向内移动,走向死亡的地方,在那里“你那深沉的死亡之钟的呻吟声/重新唤起我心中压抑的忧郁,/直到开始的恐惧震动了整个房间”在这里,Akenside提到了一个悠久的传统,那就是孤独的病房是一个思想居住在身体和肉体上的空间,尤其是约翰·多恩(John Donne)在病床上的呼唤:“永远不要去问丧钟为谁而鸣;它在向你鸣响在病房里,在“痛苦的孤独时刻”的支配下,阿肯赛德呼唤快乐来“磨钝可怕疾病的边缘”头韵和诗意的节奏再次被用来记录疾病带来的精神痛苦,以及随之而来的快乐对孤独的身心的治疗效果。在“沉闷、沮丧的场景”中,说话者听到了深沉的死亡钟声,感觉到了“可怕的疾病”的边缘,用头韵模仿慢性疾病带来的重复和永无止境的感觉。撇号“来吧,快乐”作为一种头韵的干预和诗意的对应物,与“忧虑之云”相对应,标志着它对这种忧郁低迷的治疗性反击。21 .欢乐开始通过同样的头韵来体现疾病的可怕品质,与疾病搏斗,提供“仁慈的礼物”来平息“燃烧我胸膛的火焰”“音调”是理解阿肯赛德试图将他的诗歌和医学专长结合起来的关键。弗朗西斯·培根在他的《论学习的进步》中指出,诗歌的和谐与“医学的职责”是直接一致的:“诗人在《阿波罗》中很好地将音乐和医学结合在一起,因为医学的职责只不过是为人类身体的这种奇特的竖琴调音,并将其简化为和谐。作为“语言的甜蜜”,诗歌有能力给我们身体的“痛苦”赋予语言,但也能积极地“调谐”我们的“不和谐的思想”,并将身体作为一个整体带入有节奏的和谐,这样“一切都是歌”。在写赞美诗的过程中,艾肯赛德敦促我去寻找这种快乐,这种快乐可以与我反复出现的头韵病作斗争。Akenside在诗的结尾呼吁快乐与我们心中的诗性缪斯分享它的位置,并呼吁“平静腐蚀忧虑”,这是对颂歌开头类似押头韵的“忧虑之云”的引用在这一点上,Akenside预料到我对在一种压倒我的每一根纤维的疾病面前找到纯粹的快乐的概念会发展出愤世嫉俗。正如斯图尔特·m·塔夫所指出的,“快乐”是18世纪的一个关键词,约瑟夫·艾迪生和理查德·斯蒂尔经常证明它有益的本质阿肯赛德对快乐的描述也许是受到约瑟夫·艾迪生在《旁观者》中对快乐的描述的启发。阿肯赛德对人体“甜蜜机器”的说法与艾迪生在《旁观者》第387期中所写的快乐的实际好处相呼应:“首先,快乐是健康的最佳推动者。”呼吸和心脏的秘密低语,在不知不觉中给构成生命部件的这些微妙的纤维带来了冲击,在不知不觉中磨损了机器。作为爱与健康的孩子,Akenside的快乐同样是最好的健康促进者,因为它有能力将人体混乱的曲调重新变成稳定的歌曲。阿肯赛德的颂歌,从疾病的忧郁剧痛到健康的克制之歌的转变,似乎也借鉴了艾迪生在《旁观者》第381期中关于快乐的文章:“我总是喜欢快乐而不是欢笑:快乐不给心灵带来欢笑那样精致的快乐,但它不会导致随之而来的忧郁沮丧;它使我的心灵充满了稳定而永恒的宁静。艾迪生的作品以贺拉斯的《颂2.3》中伊壁鸠鲁风格的开场白开始:“平等的心灵,当暴风雨笼罩乌云时,/保持,也不要在明亮的天空下/让快乐使你的心过于骄傲,/哦,德留斯,德留斯!”我死定了伊壁鸠鲁认为,为了在不可避免的死亡之前享受生活,最好保持稳定和平等的心态。贺拉斯的开场白改写了伊壁鸠鲁的格言:“人之所以不快乐,要么是因为恐惧,要么是因为无限而毫无根据的欲望;通过控制这些,他可以为自己产生“导致幸福”的推理,要求在遇到极端情况时保持冷静我花了数年时间研究18世纪对伊壁鸠鲁主义的重新诠释,同时饱受疾病的困扰,这些疾病使我偏离了这种平衡,走向了极端。在经历了多年充满痛苦的胰腺疾病之后,由于这种不平衡,我的身体无法再正常工作。 就像阿肯赛德第二首颂歌中那个孤独的学者一样,我求助于诗人和哲学家来充实我的想象力,并与“杰出的死者”会面,以找到一种方法来恢复失去平衡的身体的平衡。带着他对快乐的理解,阿肯赛德介入,提供他的诊断和治疗。他对诗歌节奏的控制和对头韵的一贯使用是通往稳定宁静的道路。快乐是极端快乐与极端痛苦之间的中介。诗歌可以是一种“治愈咒语”,可以治愈离别带来的孤独痛苦,欢快的心情可以将想象力引导到一些“温柔的主题”上,并止住眼泪。但剩下的是一种“迷人的悲哀感”,那些经历过友谊和爱情的人都知道。在关于健康的谈话中,也会有一种悲哀的感觉,这种感觉只有慢性病患者才能体会到。在这本书的这一点上,Akenside建议我应该对自己的孤独建立一些信心。与《第二颂》不同,这首诗并没有以孤独被朋友的到来打断而结束,而是以孤独中存在的友谊思想的庆祝结束。这位诗人通过更加依赖想象力,在处理孤独的能力方面取得了进步。颂歌开始时忧郁的剧痛被讲话者的内心力量所平衡,这是由于成功地调用了头韵式的欢乐,而不是通过朋友的干预作为朋友或爱人的社交乐趣被他们的缺席所平衡,产生一种缓和的忧郁,这种忧郁填补了孤独,因为人们知道快乐和忧郁的互补好处。一切都很好,但是,这个系列中出现的疾病是否也能纯粹通过一个曾经存在的身体的思想来平衡呢?阿肯赛德把他的医学博士论文献给了理查德·米德(Richard Mead)和约翰·弥尔顿(John Milton),在赞美诗的末尾,这句话概括了诗歌和医学在整本书中所占据的平等地位正如《睡眠》提供了“治愈的露水”,它为孤独的诗人带来了诗歌和医学的“公平吉祥的愿景”,他寻求(并且已经通过这本书寻求)通过自己的形象来促进身体,精神和道德的幸福感。也许我太热衷于在诗歌中寻找诊断和治疗。当然,它无法治愈我体内正在枯萎的器官。阿肯赛德提醒我,“健康之宝”在治愈病痛方面更为直接,这主要是药物和药物可以解决的。但弥尔顿对“未出生的部落”的“预言之梦”表明,诗歌舒缓的特质与一种未来感有关。疾病的头韵反复出现在春天的循环来临中。对阿肯赛德来说,诗歌的构成与身心紧密地交织在一起。一首写得好的诗是一种记录生病的身体和平静心灵的手段。它的节奏可以描绘出充满疼痛的身体,这是医学语言无法做到的。它的组成元素可以用来指导读者如何通过想象力和幻想的力量帮助自己摆脱孤独的痛苦。这种诗意的想象可能无法治愈身体,但它产生了超越疾病的未来愿景。我的医学诊断让我对自己的身体及其缺陷有了不完整的认识,把我置于痛苦的孤独时刻。远离纯粹的医学,通过诗歌的语言来思考我的身体,这让我存在于一个空间里,在那里我可以完全参与我的身体的交流,无论是通过脑雾还是刺痛。虽然阿肯赛德可能无法诊断出我的病情,但他的诗句鼓励我放纵身体对暂停的要求,坐在它的迷雾中,勾画出它的内部。我们没有解释核磁共振成像扫描结果,而是一起绘制我身体的节律图。这些诗的节奏和对联帮助我把自己置于孤独和身体之中,发展出一种语言,使我能够理解我模糊的未来存在。头韵成了我的肢体语言,标志着我的身体从健康的紧密对联到不规则的疾病的诗意韵律的衰落,以一种“钝化可怕疾病的边缘”的方式。
期刊介绍:
Critical Quarterly is internationally renowned for it unique blend of literary criticism, cultural studies, poetry and fiction. The journal addresses the whole range of cultural forms so that discussions of, for example, cinema and television can appear alongside analyses of the accepted literary canon. It is a necessary condition of debate in these areas that it should involve as many and as varied voices as possible, and Critical Quarterly welcomes submissions from new researchers and writers as well as more established contributors.