Çinçavat kelimesinin etimolojisi

Q4 Social Sciences BELLETEN Yearbook of Turkic Studies Pub Date : 2019-06-01 DOI:10.32925/TDAY.2019.23
İrfan Çağatay
{"title":"Çinçavat kelimesinin etimolojisi","authors":"İrfan Çağatay","doi":"10.32925/TDAY.2019.23","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Cincavat kelimesi Turkiye’nin ozellikle Kars, Igdir, Ardahan ve Artvin bolgelerinde kullanilan “kotu huylu, cimri, bencil, kavgaci, mizikci, gecimsiz, yuzsuz, pasakli, dedikoducu” gibi menfi birtakim anlamlara sahip bir sozdur. Kelime, sadece Turkiye ve Turkcede degil, Ermenice basta olmak uzere, Azerice ve Gurcucede de benzer anlamlarda kullanilmaktadir. Cildir-Igdir hattinda, yerlesik koy hayati yasayan, meyvecilik ve sebzecilik yapan halka, konargocerlerin asagilayici bir tabir olarak Cincavat dedikleri, XVII. yuzyildan bu yana takip edilebilmektedir. Bu kelime, Turkiye’de Igdir ve Cildir’da, Ermenistan’da ise Vedi bolgesinde koy adi olarak da karsimiza cikmaktadir. Bolge tarihi hakkindaki iddiali calismalariyla bilinen M. Fahrettin Kirzioglu, Cincavatlarin 1071 oncesinde bolgeye yerlesen Kipcak Turkleri oldugunu iddia etmekte ve kelimeyi “Cin+Cavat” seklinde bolerek birinci unsuru malum Cin ulkesine baglamaktadir. Ikinci unsuru ise Cavak (Cavax) ile birlestiren Kirzioglu, kelime bitimlerindeki -t ve -k seslerinin cogul eki oldugunu ileri surmustur. Kirzioglu, neticede kelimeyi “Cin-Cav-lar”, yani “Cin’den gelen Cav’lar” olarak aciklamis ve Cav adini “Cavuldur” ya da “Cavdar-Tatar” adli Turk boylarina baglamistir. Kirzioglu’nun bu onerisi ekseri tarihciler ve arastirmacilar tarafindan kabul gormus ve bolgenin 1071 oncesi Turklugu icin arguman olarak kullanilmistir. Ancak onun bu onerisi acikca bir halk etimolojisidir. Cincavat kelimesi Ermeni dilinden odunclenmistir. Ermenice cʿncʿahavat չնչահավատ “imansiz, inancsiz” anlaminda olup, bu kelimenin yerel agizlarda farkli telaffuzlarinin yaninda direkt cʿincʿavat չինչավատ formu da mevcuttur. Bu Ermenice kelime cʿncʿ- ve havat հավատ unsurlarindan olusmustur (*cʿncʿ-a-havat). cʿncʿ- unsuru bir tur privatif on ekidir, havat ise “faith, belief, creed; trust, confidence; fidelity, faithfulness, good faith, sincerity; proof, testimony, evidence; creed” anlamina gelmektedir. Kelime anlaminin “imansiz”dan, Turkce agiz derleme calismalarinda karsilastigimiz “cimri, bencil, gecimsiz, pasakli” vs.ye dogru evirilmesinin sebebi, kelimenin ayni zamanda etnonim olarak da kullanilmasidir.","PeriodicalId":36226,"journal":{"name":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32925/TDAY.2019.23","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Cincavat kelimesi Turkiye’nin ozellikle Kars, Igdir, Ardahan ve Artvin bolgelerinde kullanilan “kotu huylu, cimri, bencil, kavgaci, mizikci, gecimsiz, yuzsuz, pasakli, dedikoducu” gibi menfi birtakim anlamlara sahip bir sozdur. Kelime, sadece Turkiye ve Turkcede degil, Ermenice basta olmak uzere, Azerice ve Gurcucede de benzer anlamlarda kullanilmaktadir. Cildir-Igdir hattinda, yerlesik koy hayati yasayan, meyvecilik ve sebzecilik yapan halka, konargocerlerin asagilayici bir tabir olarak Cincavat dedikleri, XVII. yuzyildan bu yana takip edilebilmektedir. Bu kelime, Turkiye’de Igdir ve Cildir’da, Ermenistan’da ise Vedi bolgesinde koy adi olarak da karsimiza cikmaktadir. Bolge tarihi hakkindaki iddiali calismalariyla bilinen M. Fahrettin Kirzioglu, Cincavatlarin 1071 oncesinde bolgeye yerlesen Kipcak Turkleri oldugunu iddia etmekte ve kelimeyi “Cin+Cavat” seklinde bolerek birinci unsuru malum Cin ulkesine baglamaktadir. Ikinci unsuru ise Cavak (Cavax) ile birlestiren Kirzioglu, kelime bitimlerindeki -t ve -k seslerinin cogul eki oldugunu ileri surmustur. Kirzioglu, neticede kelimeyi “Cin-Cav-lar”, yani “Cin’den gelen Cav’lar” olarak aciklamis ve Cav adini “Cavuldur” ya da “Cavdar-Tatar” adli Turk boylarina baglamistir. Kirzioglu’nun bu onerisi ekseri tarihciler ve arastirmacilar tarafindan kabul gormus ve bolgenin 1071 oncesi Turklugu icin arguman olarak kullanilmistir. Ancak onun bu onerisi acikca bir halk etimolojisidir. Cincavat kelimesi Ermeni dilinden odunclenmistir. Ermenice cʿncʿahavat չնչահավատ “imansiz, inancsiz” anlaminda olup, bu kelimenin yerel agizlarda farkli telaffuzlarinin yaninda direkt cʿincʿavat չինչավատ formu da mevcuttur. Bu Ermenice kelime cʿncʿ- ve havat հավատ unsurlarindan olusmustur (*cʿncʿ-a-havat). cʿncʿ- unsuru bir tur privatif on ekidir, havat ise “faith, belief, creed; trust, confidence; fidelity, faithfulness, good faith, sincerity; proof, testimony, evidence; creed” anlamina gelmektedir. Kelime anlaminin “imansiz”dan, Turkce agiz derleme calismalarinda karsilastigimiz “cimri, bencil, gecimsiz, pasakli” vs.ye dogru evirilmesinin sebebi, kelimenin ayni zamanda etnonim olarak da kullanilmasidir.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
中国传统
Cincavat一词指的是Kars、Igdir、Ardahan和Artvin等土耳其餐厅未来使用的“棉花色、香烟、自私、战士、音乐家、无夜、农民、恐怖”的含义。这个词不仅在土耳其和土耳其使用,在亚美尼亚也使用,阿塞拜疆语和古尔库切德语也以类似的方式使用。在Cildir Igdir地区,生活在陆地上的人们生产水果和蔬菜,他们说Cincavat是conargocerors的主要象征。从光到光。在土耳其,Igdir和Cildir,以及亚美尼亚,这个词在吠陀语中发音。根据博尔格历史的所谓分析家,M.Fahrettin Kirzioglu声称基普恰克土耳其人被放在1071年公告的顶部,“Cin+Cavat”一词指的是中国的第一个项目。第二部分是Kirzioglu,它与Cavax相连,是单词-t和-k的二维波。由于“Cin Caves”一词的意思是“来自中国的洞穴”,Kirzioglu加速并征服了被称为“Cavuldur”或“Cavdar Tatar”的土耳其人。Kirzioglu现象已被一些历史学家和翻译家用作论据,包括gormus和bolgenin 1071/10的Turklugu。但这是一个非常小的乙醇学。Cincavat一词源自亚美尼亚语。亚美尼亚语cʿnc \703 ahavat的意思不是“imansiz,inansiz”,但在当地模板中它似乎不是一个有效的形式。这是希伯来语字母缩写cʿnc \703的概念是一条私人道路,包括信仰、信念、信条、信任、信心、忠诚、忠实、善意、真诚、证明、证言、证据、信条。由于土耳其敏捷绘画中的“不忠”一词,这个词也被用作种族。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
BELLETEN Yearbook of Turkic Studies
BELLETEN Yearbook of Turkic Studies Social Sciences-Linguistics and Language
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
10
期刊最新文献
Abdullah Bosnevî nin Şerh-i Cezîre-i Mesnevî sindeki dinleme ile ilgili bölümün incelenmesi Eski Uygurca iyi ve kötü prens öyküsünde edim sözel güç taşıyan fiiller üzerine Çağatay Türkçesiyle yazılmış Nur-Name Makale özetleri ve alıcı odaklı etkileşimli üstsöylem belirleyicileri An assessment of language dominance among Turkish-English bilinguals: The case of the Ahıska Turks in the Us
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1