The Letters Exchanged between Yi I (Yulgok) and Song Ikp'il (Kubong) Concerning the Kyŏngmong yogyŏl

IF 0.2 Q4 AREA STUDIES Seoul Journal of Korean Studies Pub Date : 2020-01-25 DOI:10.1353/seo.2019.0018
Sanghoon Na
{"title":"The Letters Exchanged between Yi I (Yulgok) and Song Ikp'il (Kubong) Concerning the Kyŏngmong yogyŏl","authors":"Sanghoon Na","doi":"10.1353/seo.2019.0018","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The purpose of this translation is to introduce the letters exchanged between Yi I and his friend Song Ikp’il concerning the Kyŏngmong yogyŏl 擊蒙要訣 (Essential instructions on rectifying folly), thereby identifying the role Song Ikp’il played in the making of this text. Most previous translators and researchers have been unaware that the Kyŏngmong yogyŏl circulated in a draft version that Yi I revised after intensive review by his close friend Song Ikp’il. This fact is evidenced by letters exchanged between the two in which they discuss the work. I provide translations of these letters to inform readers of the issues raised in the letters and call attention to the differences between the first draft and the published work. Materials in Translation","PeriodicalId":41678,"journal":{"name":"Seoul Journal of Korean Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2020-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/seo.2019.0018","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Seoul Journal of Korean Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/seo.2019.0018","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"AREA STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The purpose of this translation is to introduce the letters exchanged between Yi I and his friend Song Ikp’il concerning the Kyŏngmong yogyŏl 擊蒙要訣 (Essential instructions on rectifying folly), thereby identifying the role Song Ikp’il played in the making of this text. Most previous translators and researchers have been unaware that the Kyŏngmong yogyŏl circulated in a draft version that Yi I revised after intensive review by his close friend Song Ikp’il. This fact is evidenced by letters exchanged between the two in which they discuss the work. I provide translations of these letters to inform readers of the issues raised in the letters and call attention to the differences between the first draft and the published work. Materials in Translation
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
李氏(栗谷)与宋一日(久奉)关于Kyŏngmong yogyŏl的书信往来
本译本的目的是介绍伊一世和他的朋友宋益日之间关于Kyŏngmong yogyŏl“理直气赅”的书信往来,从而确定宋益日在本文的创作中所起的作用。之前的大部分翻译和研究人员都不知道,“Kyŏngmong yogyŏl”是李氏在好友宋益一的密切关注下修改的草稿。这一事实可以从两人讨论作品的书信往来中得到证明。我提供了这些信件的翻译,以告知读者信件中提出的问题,并提请注意初稿与已发表作品之间的差异。翻译中的材料
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
11
期刊介绍: Published twice a year under the auspices of the Kyujanggak Institute for Korean Studies at Seoul National University, the Seoul Journal of Korean Studies (SJKS) publishes original, state of the field research on Korea''s past and present. A peer-refereed journal, the Seoul Journal of Korean Studies is distributed to institutions and scholars both internationally and domestically. Work published by SJKS comprise in-depth research on established topics as well as new areas of concern, including transnational studies, that reconfigure scholarship devoted to Korean culture, history, literature, religion, and the arts. Unique features of this journal include the explicit aim of providing an English language forum to shape the field of Korean studies both in and outside of Korea. In addition to articles that represent state of the field research, the Seoul Journal of Korean Studies publishes an extensive "Book Notes" section that places particular emphasis on introducing the very best in Korean language scholarship to scholars around the world.
期刊最新文献
The Identity of Joseon Interpreters in the Qing Empire Anthology Publication at the Gyoseogwan in the Nineteenth Century: The Case of the Guamjip The Impact of Educational Migration in the Transition to a Modern City: Focusing on Bukchon as the Locus of Educational Migration to Gyeongseong Ryu Sŏngnyong, Chancellor of Chosŏn Korea: On the Battlefield and in Memory by Choi Byonghyon (review) BTS on the Road by Seok-Kyeong Hong (review)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1