{"title":"CONSONANT CLUSTERS IN INDONESIAN LOANWORDS","authors":"Ekarina Ekarina","doi":"10.30743/ll.v6i2.6152","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper investigates two types of loanwords in Indonesian from a list published by NUSA in 1997 and the online version of Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI, 2019): those of Sanskrit origin, and of European origins. When languages borrow words from one another, they may employ various strategies in dealing with unfamiliar sounds and/or sound combinations. Overall, the study is conducted by means of descriptive qualitative method, having a focus on corpus research. Specifically, this research is concerned with the handling of syllable-initial consonant clusters that is not present in native Indonesian words. The two different patterns dealing with consonant clusters in loanwords are 1) The tendency for consonant cluster preservation in European loanwords; and 2) The tendency to insert a vowel sound to break up consonant clusters in Sanskrit loanwords. It happens due to the differences in the time frame and scope of Sanskrit and European language influences in Indonesia. The results show that onset consonant clusters have become a definite marker of loanwords in Indonesian","PeriodicalId":53061,"journal":{"name":"Language Literacy Journal of Linguistics Literature and Language Teaching","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language Literacy Journal of Linguistics Literature and Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30743/ll.v6i2.6152","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This paper investigates two types of loanwords in Indonesian from a list published by NUSA in 1997 and the online version of Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI, 2019): those of Sanskrit origin, and of European origins. When languages borrow words from one another, they may employ various strategies in dealing with unfamiliar sounds and/or sound combinations. Overall, the study is conducted by means of descriptive qualitative method, having a focus on corpus research. Specifically, this research is concerned with the handling of syllable-initial consonant clusters that is not present in native Indonesian words. The two different patterns dealing with consonant clusters in loanwords are 1) The tendency for consonant cluster preservation in European loanwords; and 2) The tendency to insert a vowel sound to break up consonant clusters in Sanskrit loanwords. It happens due to the differences in the time frame and scope of Sanskrit and European language influences in Indonesia. The results show that onset consonant clusters have become a definite marker of loanwords in Indonesian
本文研究了1997年由美国国家文物局发布的外来词表和2019年《印尼语Kamus Besar Bahasa Indonesia》在线版本(KBBI, 2019)中的两类印尼语外来词:源自梵语的外来词和源自欧洲的外来词。当一种语言从另一种语言中借用单词时,它们可能会采用各种策略来处理不熟悉的声音和/或声音组合。总体而言,本研究采用描述定性方法进行,重点是语料库研究。具体来说,这项研究关注的是处理音节-初始辅音集群,这是不存在于母语印尼词。外来词中辅音集群的两种不同处理模式是:1)欧洲外来词中辅音集群保留的趋势;2)在梵语外来词中插入元音以打断辅音簇的趋势。这是由于梵语和欧洲语言对印度尼西亚的影响在时间框架和范围上的差异。结果表明,起音辅音簇已成为印尼语外来词的明确标志