{"title":"Sundanese Sīrah in Indonesia Archipelago: A Contribution of R.A.A. Wiranatakoesoema’s Riwajat Kangdjeng Nabi Moehammad s.a.w.","authors":"J. A. Rohmana","doi":"10.24260/alalbab.v6i1.677","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article aims to analyze the influence of Sundanese culture in a book of sīrah or biography of Muhammad. This study focuses on R.A.A. Wiranatakoesoema’s Riwajat Kangdjeng Nabi Moehammad s.a.w. (1941), analyzed using hermeneutics. It is a Sundanese translation of Dinet and Sliman’s The Life of Mohammad (1918) which inserted twenty-seven French realist painting illustrations. Wiranatakoesoema did not only translate the book into Sundanese, but also added the great narratives in the form of Sundanese metrical poetry or dangding. The life of Muhammad was described into a Sundanese character like the personality of Sundanese noble. This research shows that Sundanese culture held great influence on Wiranatakoesoema’s narration of Muhammad’s life. Wiranatakoesoema’s Riwajat reflects the influence of Sundanese culture which represents the author as a Sundanese people. It is one of contributions of Sundanese culture and literature in narrating the same story of sīrah in various language of the world.","PeriodicalId":31284,"journal":{"name":"AlAlbab","volume":"6 1","pages":"23-54"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"AlAlbab","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24260/alalbab.v6i1.677","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
The article aims to analyze the influence of Sundanese culture in a book of sīrah or biography of Muhammad. This study focuses on R.A.A. Wiranatakoesoema’s Riwajat Kangdjeng Nabi Moehammad s.a.w. (1941), analyzed using hermeneutics. It is a Sundanese translation of Dinet and Sliman’s The Life of Mohammad (1918) which inserted twenty-seven French realist painting illustrations. Wiranatakoesoema did not only translate the book into Sundanese, but also added the great narratives in the form of Sundanese metrical poetry or dangding. The life of Muhammad was described into a Sundanese character like the personality of Sundanese noble. This research shows that Sundanese culture held great influence on Wiranatakoesoema’s narration of Muhammad’s life. Wiranatakoesoema’s Riwajat reflects the influence of Sundanese culture which represents the author as a Sundanese people. It is one of contributions of Sundanese culture and literature in narrating the same story of sīrah in various language of the world.
印度尼西亚群岛上的Sundanese surrah: r.a.a Wiranatakoesoema的Riwajat Kangdjeng Nabi mohammad s.a.w。
本文旨在分析巽他文化对《古兰经》或《穆罕默德传》的影响。本研究以R.A.A. Wiranatakoesoema的《Riwajat Kangdjeng Nabi mohammed s.a.w.》(1941)为重点,运用解释学进行分析。它是对Dinet和Sliman的《穆罕默德的一生》(1918)的Sundanese翻译,其中插入了27幅法国现实主义绘画插图。Wiranatakoesoema不仅将书翻译成巽他语,而且还以巽他语格律诗或吊坠的形式添加了伟大的叙事。穆罕默德的一生被描绘成Sundanese的性格,就像Sundanese贵族的性格。这一研究表明,巽他文化对维纳塔科索玛对穆罕默德生平的叙述产生了很大的影响。Wiranatakoesoema的Riwajat反映了Sundanese文化的影响,代表了作者作为Sundanese人的身份。它是巽他文化和文学的贡献之一,能用世界上不同的语言叙述同一故事。