Retelling Legends and Folk Tales: A Transcreative Approach in the Collaborative Translation Classroom

Q2 Arts and Humanities Research in Language Pub Date : 2020-06-30 DOI:10.18778/1731-7533.18.2.03
Olga Mastela
{"title":"Retelling Legends and Folk Tales: A Transcreative Approach in the Collaborative Translation Classroom","authors":"Olga Mastela","doi":"10.18778/1731-7533.18.2.03","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The objective of this paper is twofold: to present an authentic collaborative project devoted to the transcreation of different versions of Polish legends and folk tales (with eventual publication in an academic journal), as well as to demonstrate the advantages of applying the transcreative approach to translation in translator training at MA level. The project in question was accomplished in the academic year 2018/2019 by a team of the 1st and 2nd year MA students, partly out of the classroom in an authentic setting and partly within the frames of a specialised collaborative translation course. The paper presents a new idea to teach translation, based on action research and the out-of-the-classroom approach to translator training, and includes a qualitative research case study of students’ views on the project as well as some pedagogical implications, such as the proposal to introduce collaborative transcreation activities into translator training curricula.","PeriodicalId":38985,"journal":{"name":"Research in Language","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Research in Language","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18778/1731-7533.18.2.03","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

The objective of this paper is twofold: to present an authentic collaborative project devoted to the transcreation of different versions of Polish legends and folk tales (with eventual publication in an academic journal), as well as to demonstrate the advantages of applying the transcreative approach to translation in translator training at MA level. The project in question was accomplished in the academic year 2018/2019 by a team of the 1st and 2nd year MA students, partly out of the classroom in an authentic setting and partly within the frames of a specialised collaborative translation course. The paper presents a new idea to teach translation, based on action research and the out-of-the-classroom approach to translator training, and includes a qualitative research case study of students’ views on the project as well as some pedagogical implications, such as the proposal to introduce collaborative transcreation activities into translator training curricula.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
复述传说与民间故事:合作翻译课堂中的一种翻译方法
本文的目的有两个:一是提出一个真正的合作项目,致力于不同版本的波兰传说和民间故事的跨创作(最终在学术期刊上发表),二是展示在硕士水平的翻译培训中应用跨创作方法的优势。这个项目是由一年级和二年级的硕士生组成的团队在2018/2019学年完成的,部分是在课堂外的真实环境中完成的,部分是在专业合作翻译课程的框架内完成的。本文提出了一种新的翻译教学理念,基于行动研究和课堂外的翻译培训方法,包括学生对项目的看法的定性研究案例,以及一些教学意义,如建议在翻译培训课程中引入合作创作活动。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Research in Language
Research in Language Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Research in Language (RiL) is an international journal committed to publishing excellent studies in the area of linguistics and related disciplines focused on human communication. Language studies, as other scholarly disciplines, undergo two seemingly counteracting processes: the process of diversification of the field into narrow specialized domains and the process of convergence, strengthened by interdisciplinarity. It is the latter perspective that RiL editors invite for the journal, whose aim is to present language in its entirety, meshing traditional modular compartments, such as phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, and pragmatics, and offer a multidimensional perspective which exposes varied but relevant aspects of language, e.g. the cognitive, the psychological, the institutional aspect, as well as the social shaping of linguistic convention and creativity.
期刊最新文献
Zooming into the L2 Speech Fluency Markers of Anxious and Non-Anxious Advanced L2 Learners – an Extreme Case Sampling Report Speech Rhythm in Spontaneous and Controlled L2 Speaking Modes: Exploring Differences and Distance Measures Tailoring International Pronunciation Activities for Hungarian Learners of English Self-Study of the MOOC English Pronunciation in a Global World: Metaphonetic Awareness and English Accent Variation Alignment in ASR and L1 Listeners’ Recognition of L2 Learner Speech: French EFL Learners & Dictation.Io
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1